2 Samuel 22
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC
1 यहोवा ने दाऊद को शाऊल तथा अन्य सभी शत्रुओं से बचाया था। दाऊद ने उस समय यह गीत गाया,
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 यहोवा मेरी चट्टान, मरा गढ़ मेरा शरण—स्थल है।
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 मैं सहायता पाने को परमेश्वर तक दौड़ूँगा।
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 उन्होंने मेरा उपहास किया।
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 मेरे शत्रु मुझे मारना चाहते थे।
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 विपत्तियाँ बाढ़—सी आई, उन्होंने मुझे भयभीत किया।
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 मैं विपत्ति में था, किन्तु मैंने यहोवा को पुकारा।
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती में कम्पन हुआ, धरती डोल उठी,
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 उसकी नाक से धुआँ निकला,
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 यहोवा ने आकाश को फाड़ कर खोल डाला,
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 यहोवा करूब (स्वर्गदूत) पर बैठा, और उड़ा,
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 यहोवा ने तुम्बू—से काले मेघों को अपने चारों ओर लपेट लिया,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 उसका तेज इतना प्रखर था,
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 यहोवा गगन से गरज! परमेश्वर,
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 यहोवा ने बाण से शत्रुओं को बिखराया,
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 धरती की नींव का आवरण हट गया,
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 यहोवा गगन से नीचे पहुँचा, यहोवा ने मुझे पकड़ लिया,
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 उसने उन लोगों से बचाया, जो घृणा करते थे,
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 मैं विपत्ति में था, जब मेरे शत्रुओं का मुझ पर आक्रमण हुआ,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 यहोवा मुझे सुरक्षा में ले आया, उसने मेरी रक्षा की,
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 यहोवा मुझे पुरस्कार देता है, क्योंकि मैंने उचित किया।
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 क्यों? क्योंकि मैंने यहोवा के नियमों का पालन किया।
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 मैं सदा याद करता हूँ यहोवा का निर्णय,
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 यहोवा जानता है—मैं अपराधी नहीं हूँ,
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 यही कारण है कि यहोवा मुझे पुरस्कार देता है, मैं न्यायोचित रहता हूँ।
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 यदि कोई व्यक्ति तुझसे प्रेम करेगा तो तू, अपनी प्रेमपूर्ण दया उस पर करोगा।
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 यदि कोई तेरे लिये अच्छा जीवन बिताता है, तब तू भी उसके लिये अच्छा बनेगा।
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 तू विपत्ति में विन्रम लोगों को बचायेगा,
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 यहोवा तू मेरा दीपक है,
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 तू सैनिकों के दल को हराने में, मेरी सहायता करता है।
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 परमेश्वर की शक्ति पूर्ण है।
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 यहोवा के अतिरिक्त कोई अन्य परमेश्वर नहीं,
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वर मेरा दृढ़ गढ़ है
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 यहोवा मेरे पैरों को हिरन के पैरों—सा तेज बनाता है,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 यहोवा मुझे युद्ध की शिक्षा देता है, अत:
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 तू ढाल की तरह, मेरी रक्षा करता है।
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 तूने मेरा मार्ग विस्तृत किया है,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 मैंने अपने शत्रुओं का पीछा किया, मैंने उन्हें नष्ट किया,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 मैंने अपने शत्रुओं को नष्ट किया है,
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 परमेश्वर तूने मुझे युद्ध के लिये, शक्तिशाली बनाया।
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 तूने मेरे शत्रुओं को भगाया है,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 मेरे शत्रुओं ने सहायता चाही,
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 मैं अपने शत्रुओं को कूटकर टुकड़े—टुकड़े करता हूँ,
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 तूने तब भी मुझे बचाया है, जब मेरे लोगों ने मेरे विरुद्ध लड़ाई की।
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 अन्य देशों के लोग मेरी आज्ञा मानते हैं,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 अन्य देशों के लोग भयभीत होंगे,
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 यहोवा शाश्वत है,
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 वह परमेश्वर है, जो मेर शत्रुओं को मेरे लिये दण्ड देता है।
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 वह मुझे मेरे शत्रुओं से मुक्त करता है।
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 यहोव, इसी कारण, हे यहोवा मैंने राष्ट्रों के बीच में तुझ को धन्यवाद दिया,
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 यहोवा अपने राजा की सहायता, युद्ध में विजय पाने में करता है,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.