2 Samuel 22
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA
1 यहोवा ने दाऊद को शाऊल तथा अन्य सभी शत्रुओं से बचाया था। दाऊद ने उस समय यह गीत गाया,
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 यहोवा मेरी चट्टान, मरा गढ़ मेरा शरण—स्थल है।
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 मैं सहायता पाने को परमेश्वर तक दौड़ूँगा।
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 उन्होंने मेरा उपहास किया।
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 मेरे शत्रु मुझे मारना चाहते थे।
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 विपत्तियाँ बाढ़—सी आई, उन्होंने मुझे भयभीत किया।
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 मैं विपत्ति में था, किन्तु मैंने यहोवा को पुकारा।
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती में कम्पन हुआ, धरती डोल उठी,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 उसकी नाक से धुआँ निकला,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 यहोवा ने आकाश को फाड़ कर खोल डाला,
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 यहोवा करूब (स्वर्गदूत) पर बैठा, और उड़ा,
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 यहोवा ने तुम्बू—से काले मेघों को अपने चारों ओर लपेट लिया,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 उसका तेज इतना प्रखर था,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 यहोवा गगन से गरज! परमेश्वर,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 यहोवा ने बाण से शत्रुओं को बिखराया,
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 धरती की नींव का आवरण हट गया,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 यहोवा गगन से नीचे पहुँचा, यहोवा ने मुझे पकड़ लिया,
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 उसने उन लोगों से बचाया, जो घृणा करते थे,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 मैं विपत्ति में था, जब मेरे शत्रुओं का मुझ पर आक्रमण हुआ,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 यहोवा मुझे सुरक्षा में ले आया, उसने मेरी रक्षा की,
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 यहोवा मुझे पुरस्कार देता है, क्योंकि मैंने उचित किया।
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 क्यों? क्योंकि मैंने यहोवा के नियमों का पालन किया।
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 मैं सदा याद करता हूँ यहोवा का निर्णय,
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 यहोवा जानता है—मैं अपराधी नहीं हूँ,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 यही कारण है कि यहोवा मुझे पुरस्कार देता है, मैं न्यायोचित रहता हूँ।
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 यदि कोई व्यक्ति तुझसे प्रेम करेगा तो तू, अपनी प्रेमपूर्ण दया उस पर करोगा।
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 यदि कोई तेरे लिये अच्छा जीवन बिताता है, तब तू भी उसके लिये अच्छा बनेगा।
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 तू विपत्ति में विन्रम लोगों को बचायेगा,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 यहोवा तू मेरा दीपक है,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 तू सैनिकों के दल को हराने में, मेरी सहायता करता है।
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 परमेश्वर की शक्ति पूर्ण है।
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 यहोवा के अतिरिक्त कोई अन्य परमेश्वर नहीं,
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वर मेरा दृढ़ गढ़ है
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 यहोवा मेरे पैरों को हिरन के पैरों—सा तेज बनाता है,
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 यहोवा मुझे युद्ध की शिक्षा देता है, अत:
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 तू ढाल की तरह, मेरी रक्षा करता है।
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 तूने मेरा मार्ग विस्तृत किया है,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 मैंने अपने शत्रुओं का पीछा किया, मैंने उन्हें नष्ट किया,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 मैंने अपने शत्रुओं को नष्ट किया है,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 परमेश्वर तूने मुझे युद्ध के लिये, शक्तिशाली बनाया।
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 तूने मेरे शत्रुओं को भगाया है,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 मेरे शत्रुओं ने सहायता चाही,
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 मैं अपने शत्रुओं को कूटकर टुकड़े—टुकड़े करता हूँ,
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 तूने तब भी मुझे बचाया है, जब मेरे लोगों ने मेरे विरुद्ध लड़ाई की।
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 अन्य देशों के लोग मेरी आज्ञा मानते हैं,
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 अन्य देशों के लोग भयभीत होंगे,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 यहोवा शाश्वत है,
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 वह परमेश्वर है, जो मेर शत्रुओं को मेरे लिये दण्ड देता है।
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 वह मुझे मेरे शत्रुओं से मुक्त करता है।
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 यहोव, इसी कारण, हे यहोवा मैंने राष्ट्रों के बीच में तुझ को धन्यवाद दिया,
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 यहोवा अपने राजा की सहायता, युद्ध में विजय पाने में करता है,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.