1 Crônicas 1

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Adão, Sete, Enos,
2 — ausente —
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 — ausente —
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 नूह के पुत्र शेम, हाम और येपेत थे।
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 येपेत के पुत्र गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास थे।
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 गोमेर के पुत्र अशकनज, दीपत और तोगर्मा थे।
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 यावान के पुत्र एलीशा, तर्शीश, कित्ती और रोदानी थे।
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 हाम के पुत्र कूश (मिस्रम), पूत और कनान थे।
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 कूश के पुत्र सबा, हबीला, सबात, रामा और सब्तका थे। रामा के पुत्र शबा और ददान थे।
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 कूश का वंशज निम्रोद संसार में सर्वाधिक शक्तिशाली वीर योद्धा हुआ।
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 मिस्र लूदी, अनामी, लहावी, नप्तही,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 पत्रूसी, कसलूही और कप्तोरी का पिता था। (पलिश्ती के लोग कसलूही के वंशज थे।)
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 कनान सीदोन का पिता था। सीदोन उसका प्रथम पुत्र था। कनान, हित्तियों,
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी, के लोगों का भी पिता था।
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 हिव्वी, अकर्, सीनी,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 अर्वदी, समारी और हमाती के लोगों का भी पिता था।
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे। अराम के पुत्र ऊस, हुल, गेतेर और मेशेक थे।
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 अर्क्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 एबेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था, क्योंकि पृथ्वी के मनुष्य उसके जीवनकाल में कई भाषाओं में बटे थे। पेलेग के भाई का नाम योक्तान था।
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 (योक्तान से पैदा हुये अल्मोदाद, शुलेप, हसर्मावेत, येरह,
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 एबाल, अबीमाएल, शबा,
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 ओपीर, हवीला, और योबाब, ये सब योक्तान की सन्तान थे।)
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 शेम के वंशजः अर्पक्षद, शेलह,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 एबेर, पेलेग, रू,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह
26 Serugue, Naor, Tera,
27 और अब्राम (अब्राम को इब्राहीम भी कहा जाता है।)
27 Abrão, que é Abraão.
28 इब्राहीम के पुत्रक इसहाक और इश्माएल थे।
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 ये इसके वंशज हैः
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 यतूर, नापीस और केदमा थे। वे इश्माएल के पुत्र थे।
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 कतूरा इब्राहीम की रखैल थी। उसने जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्दान, यिशबाक और शूह को जन्म दिया। योक्षान के पूत्र शबा और ददान थे।
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 मिद्दान के पूत एपा, एपेर, हनोक, अहीदा और एलदा थे। ये सभी कतुरा के पूत थे।
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 इब्राहीम इसहाक का पिता था। इसहाक के पुत्र एसाव और इस्राएल थे।
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 एसाव के पुत्र एलीपज, रूएल, यूश, यालाम और कोरह थे।
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 एलीपज के पुत्र तेमान, ओमार, सपी, गाताम और कनज थे। एलीप और तिम्ना का पुत्र अमालेक नाम का था।
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 रूएल के पुत्र नहत, जेरह, शम्मा और मिज्जा थे।
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 सेईर के पुत्र लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर और दीशान थे।
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 लोतान के पुत्र होरी और होमाम थे। लोतान की एक बहन तिम्ना नाम की थी।
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 शोबाल के पुत्र अल्यान, मानहत, एबाल, शपी और ओनाम थे। सिबोन के पुत्र अय्या और अना थे।
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 अना का पुत्र दीशोन था। दीशन के पुत्र हम्रान, एशबान, यित्रान और करान थे।
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 एसेर के पुत्र बिल्हान, जावान और याकान थे। दीशोन के पुत्र ऊस और अरान थे।
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 इस्राएल में राजोओं के होने के बहुत पहले एदोम में राजा थे। एदोम के राजाओं के नाम ये है:
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 जब बेला मरा, तब जेरह का पुत्र योबाब नया राजा बना। योबाब बोस्रा का था।
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 जब योबाबा मरा, हुशाम नया राजा हुआ। हुशाम तेमनी लोगों के देश का था।
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 जब हूशाम मरा, बदद का पुत्र हदद नया राजा बना। हदद ने मिद्यानियों को मोआब देश में हराया। हदद के नगर का नाम अवीत था।
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 जब हदद मरा, सम्ला नया राजा हुआ। सम्ला मस्रेकाई का था।
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 जब सम्ला मरा, शाऊल नया राजा बना। शाऊल महानद के किनारे के रहोबोत का था।
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 जब शाऊल मरा, अकबोर का पुत्र बाल्हानान नया राजा हूआ।
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 जब बाल्हानान मरा, हदद नया राजा बना। हदद के नगर का नाम पाई था। हदद की पत्नी का नाम महेतबेल था। महेतबेल मत्रेद की पुत्री थी। मत्रेद, मेज़ाहाब की पुत्री थी।
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 तब हदद मरा।
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 ओहोलीवामा, एला पीनोन,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 कनज, तेमान, मिबसार,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 मग्दीएल और ईराम थे। यह एदोम के प्रमुखों की एक सूची है।
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.