Neemias 7
hil (HIL) vs ACF
1 Sang nahuman na ang pader sang siyudad, kag napangtakod na ang mga sira sini, ginbutang sa ila katungdanan ang mga guwardya sang mga puwertahan sang templo, ang mga manugkanta sa templo, kag ang mga Levita.
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Ginhatag ko ang responsibilidad sa pagdumala sa Jerusalem sa akon utod nga si Hanani kaupod kay Hanania nga kumander sang mga guwardya sa mabakod nga kuta. Ginpili ko si Hanania kay masaligan siya kag nagatahod sa Dios labaw sa kalabanan.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Nagsiling ako sa ila, “Indi ninyo pagpabay-an nga bukas ang mga puwertahan sang siyudad kon udtong-adlaw, bisan may mga guwardya pa nga nagabantay. Dapat siradhan gid ini kag kandaduhan. Magbutang man kamo sang mga guwardya halin sa mga pumuluyo sang Jerusalem. Ang iban sa ila ibutang sa pader sang siyudad nga malapit sa ila mga balay, kag ang iban naman ibutang sa iban pa nga parte sang pader.”
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponhamse guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Sadto nga tion, malapad ang siyudad sang Jerusalem pero diutay lang ang mga pumuluyo sini kag diutay man ang mga balay.
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Gani ginbutang sang akon Dios sa akon hunahuna nga tipunon ang mga pangulo, mga opisyal, kag ang iban pa nga mga pumuluyo para i-census sila suno sa kada pamilya. Nakita ko ang lista sang mga pamilya nga una nga nagbalik halin sa pagkabihag. Amo ini ang nakasulat didto:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 Ang masunod amo ang mga Israelinhon sa probinsya sang Juda nga ginbihag sadto ni Haring Nebucadnezar sa Babilonia. Karon naghalin na sila sa Babilonia kag nagbalik sa Jerusalem kag sa iban pa nila nga mga banwa sa Juda.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Ang nagpangulo sa ila sa pagbalik amo sila ni Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum, kag Baanah.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 Mga kaliwat ni
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 Shefatia
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Ara
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Pahat Moab (halin sa mga pamilya ni Jeshua kag ni Joab)
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 Elam
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Zatu
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zacai
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binui
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebai
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Azgad
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 Adonikam
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bigvai
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adin
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Ater (nga ginatawag man nga Hezekia)
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Hashum
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 Bezai
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 Harif
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Gibeon
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 Amo ini ang kadamuon sang mga tawo nga ang ila mga katigulangan nag-estar sa sining masunod nga mga banwa:
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Anatot
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Bet Azmavet
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Kiriat Jearim, Kefira, kag Beerot
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Rama kag Geba
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Micmash
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Betel kag Ai
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Nebo
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 Elam
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 Harim
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Jerico
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lod, Hadid, kag Ono
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Senaa
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 Amo ini ang mga kaliwat sang mga pari nga nagbalik halin sa pagkabihag:
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Imer
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 Pashur
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 Harim
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Amo ini ang mga kaliwat sang mga Levita nga nagbalik man halin sa pagkabihag:
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Mga manugkanta sa templo nga mga kaliwat nila ni Asaf
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Mga guwardya sang mga puwertahan sang templo nga mga kaliwat nila ni Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, kag Shobai
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Amo ini ang mga kaliwat sang mga suluguon sa templo nga nagbalik man halin sa pagkabihag:
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros, Sia, Padon,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaya, Rezin, Nekoda,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazam, Uza, Pasea,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 Besai, Meunim, Nefushesim,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazlut, Mehida, Harsha,
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos, Sisera, Tema,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Nezia, kag Hatifa.
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 Nagbalik man halin sa pagkabihag ang mga kaliwat sang mga suluguon ni Solomon:
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaala, Darkon, Gidel,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shefatia, Hatil,
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Ang kadamuon nila nga mga kaliwat sang mga suluguon sa templo kag mga kaliwat sang mga suluguon ni Solomon, 392.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 — ausente —
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 — ausente —
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 — ausente —
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 — ausente —
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Ginsilingan sila sang gobernador sang Juda nga indi sila puwede magkaon sang mga pagkaon nga ginhalad sa Dios hasta nga may ara sang pari nga makapamangkot sa Dios parte sa ila pagkapari paagi sa Urim kag Thumim.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 Ang kabilugan sang mga nagbalik halin sa pagkabihag 42,360,
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 wala labot sa mga suluguon nila nga lalaki kag babayi nga 7,337 kag mga manugkanta nga lalaki kag babayi nga 245.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 May dala sila nga 736 ka kabayo, 245 ka mula,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 435 ka camel, kag 6,720 ka donkey.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Ang iban nga mga pangulo sang mga pamilya nag-amot para sa pagpatindog liwat sang templo. Ang gobernador naghatag sang walo ka kilo nga mga sensilyo nga bulawan, 50 ka yahong nga gamiton sa templo, kag 530 ka panid nga bayo para sa mga pari.
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Ang iban nga mga pangulo sang mga pamilya naghatag para sa sini nga buluhaton sang 168 ka kilo nga mga sensilyo nga bulawan kag 1,200 ka kilo nga pilak.
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Ang kabilugan nga ginhatag sang iban pa nga mga tawo 168 ka kilo nga mga sensilyo nga bulawan, 1,100 ka kilo nga pilak, kag 67 ka panid nga bayo para sa mga pari.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Ang tagsa sa ila nagbalik sa mga banwa nga sa diin naghalin ang ila mga pamilya, pati ang mga pari, ang mga Levita, ang mga manugkanta, ang mga guwardya sang mga puwertahan sang templo, kag ang mga suluguon sa templo.
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.