Isaías 26

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sa sina nga tion, ini nga kanta pagakantahon sa Juda:
1 Naquele tempo será cantado este cântico na terra de Judá: Nós vimos uma cidade forte, em que se pôs por proteção muro e antemuro.
2 Abrihi ang mga puwertahan sang siyudad
2 Abri as portas, deixai entrar um povo justo, que respeita a fidelidade,
3 Hatagan mo, \+nd Ginoo\+nd*, sang kompleto nga kalinong
3 que tem caráter firme e conserva a paz, porque tem confiança em vós.
4 Magsalig kamo permi sa Ginoo
4 Tende sempre confiança no Senhor, porque o Senhor é o rochedo perene.
5 Sa pagkamatuod, ginpaubos niya ang mga bugalon.
5 Ele derrubou os que habitavam nas alturas e destruiu a cidade soberba; derrubou-a por terra e ao nível do chão a reduziu.
6 Gintapak-tapak ini sang gindaogdaog nga mga imol.
6 Ela é calcada aos pés pela plebe, sob os passos dos indigentes.
7 Matapan ang dalanon sang mga matarong,
7 O caminho do justo é reto; vós aplanais a senda do justo.
8 Ginoo, ginasunod namon ang imo mga sugo,
8 Seguindo a vereda de vossos juízos, Senhor, nós vos esperamos; por vosso nome e vossa memória nossa alma aspira.
9 Ginahandom ko gid ikaw kon gab-i,
9 Minha alma vos deseja durante a noite e meu espírito vos procura desde a manhã. Quando vossos juízos se exercem sobre a terra, os habitantes do mundo aprendem a justiça.
10 Bisan ginakaluoyan mo ang malain nga mga tawo,
10 Porém, se se perdoar o ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele se entregará ao mal e não verá a majestade do Senhor.
11 Ginoo, handa ka na nga magsilot sa ila,
11 Senhor, vossa mão está levantada sem que o percebam. Que vejam vosso ardente amor por vosso povo, e sejam confundidos; e que o fogo, bom para os vossos inimigos, os devore.
12 Ginoo, hatagan mo kami sang maayo nga kahimtangan.
12 Senhor, proporcionai-nos a paz! Pois vós nos tendes tratado segundo o nosso procedimento.
13 Ginoo, nga amon Dios,
13 Senhor, nosso Deus, outros senhores, além de vós, nos têm dominado, mas não queremos reconhecer outro senão vós.
14 Patay na sila subong kag indi na mabuhi liwat.
14 Os mortos não reviverão, as sombras não ressuscitarão, porque vós os castigastes e destruístes e apagastes até sua memória.
15 Ginoo, ginpadako mo ang amon nasyon;
15 Aumentai a nação, Senhor {aumentai a nação}, manifestai vossa grandeza, e dilatai as fronteiras da nação.
16 Ginoo, gindisiplina mo ang imo katawhan,
16 Senhor, na tribulação, nós vos buscamos, e clamamos a vós na angústia em que vosso castigo nos abate.
17 Nakita mo, Ginoo, ang amon pag-antos.
17 Como uma mulher grávida, prestes a dar à luz, se retorce e grita em suas dores, assim estamos diante de vós, Senhor:
18 Nag-ugayong kami sa kasakit,
18 nós concebemos e sofremos para dar à luz {o vento}, sem poder dar a salvação à nossa terra; não nasceram novos habitantes no mundo.
19 Pero mabanhaw ang imo mga katawhan nga nagkalamatay.
19 Que os vossos mortos revivam! Que seus cadáveres ressuscitem! Que despertem e cantem aqueles que jazem sepultos, porque vosso orvalho é um orvalho de luz e a terra restituirá o dia às sombras.
20 Mga kasimanwa, magsulod kamo sa inyo mga balay kag siraduhi ninyo ang inyo mga puwertahan. Panago anay kamo hasta madula ang kaakig sang Ginoo.
20 Vai, povo meu, entra nos teus quartos, fecha atrás de ti as portas. Esconde-te por alguns instantes até que a cólera passe,
21 Kay nagaabot na siya halin sa iya ginaestaran para silutan ang mga pumuluyo sang kalibutan tungod sa ila mga sala. Ipahayag na sang duta ang mga tawo nga ginpamatay; indi na niya ini pagtaguon pa.
21 porque o Senhor vai sair de sua morada para punir os crimes dos habitantes da terra; porque a terra fará brotar o sangue que ela bebeu, e não ocultará mais os corpos dos assassinados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.