1 Crônicas 1
hil (HIL) vs ARA
1 Ang mga kaliwat ni Adan amo sila ni Set, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoc, Metusela, Lamec, kag Noe.
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Ang mga anak nga lalaki ni Noe amo sila ni Shem, Ham, kag Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Ang mga anak nga lalaki ni Jafet amo sila ni Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, kag Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Ang mga anak ni Gomer amo sila ni Ashkenaz, Rifat, kag Togarma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Ang mga anak ni Javan amo sila ni Elisha, Tarshish, Kitim, kag Rodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ang mga anak nga lalaki ni Ham amo sila ni Cush, Mizraim, Put, kag Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Ang mga anak nga lalaki ni Cush amo sila ni Seba, Havila, Sabta, Raama, kag Sabteca. Ang mga anak ni Raama amo si Sheba kag si Dedan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 May isa pa ka anak si Cush nga ang iya ngalan si Nimrod. Si Nimrod nga ini nangin gamhanan nga tawo sa kalibutan.
10 Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Si Mizraim amo ang ginhalinan sang mga Ludhanon, Anamnon, Lehabnon, Naftunon,
11 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
12 Patrusnon, Caslunon, kag sang Caftornon nga amo ang ginhalinan sang mga Filistinhon.
12 a Patrusim, a Casluim (de quem descendem os filisteus) e a Caftorim.
13 Si Canaan amo ang amay ni Sidon kag ni Het. Si Sidon amo ang magulang.
13 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,
14 Si Canaan amo man ang ginhalinan sang mga Jebusnon, Amornon, Girgashnon,
14 aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
15 Hivhanon, Arkhanon, Sinhanon,
15 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
16 Arvadnon, Zemarnon, kag Hamatnon.
16 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus.
17 Ang mga anak nga lalaki ni Shem amo sila ni Elam, Ashur, Arfaxad, Lud, kag Aram.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Si Arfaxad amay ni Shela.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 May duha ka anak nga lalaki si Eber: ang isa gin-ngalanan nga Peleg, tungod kay sang iya panahon ang mga tawo sa kalibutan nagabinahin-bahin; ang ngalan sang iya utod amo si Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto, nos seus dias, se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Si Joktan amo ang amay nila ni Almodad, Shelef, Hazarmavet, Jera,
20 Joctã gerou a Almodá, a Salefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
21 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
22 a Ebal, a Abimael, a Sabá,
23 Ofir, Havila, kag Jobab. Sila tanan amo ang mga anak ni Joktan.
23 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
24 Gani amo ini ang mga kaliwat nga halin kay Shem: si Arfaxad, Shela,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Tera
27 kag si Abram (nga amo man si Abraham).
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Ang mga anak ni Abraham amo si Isaac kag si Ishmael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Amo ini ang ila mga kaliwat:
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafish, kag Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Ang mga anak nga lalaki ni Ketura nga isa pa ka asawa ni Abraham amo sila ni Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, kag Shua.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Isbaque e a Sua. Os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Ang mga anak nga lalaki ni Midian amo sila ni Efa, Efer, Hanoc, Abida, kag Eldaa.
33 Os filhos de Midiã: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Si Abraham amo ang amay ni Isaac.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ang mga anak ni Esau amo sila ni Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam, kag Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Ang mga anak ni Elifaz amo sila ni Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz, kag Amalek. Si Amalek nga ini anak niya kay Timna.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Ang mga anak ni Reuel amo sila ni Nahat, Zera, Shama, kag Miza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Ang mga anak nga lalaki ni Seir amo sila ni Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer, kag Dishan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Ang mga anak ni Lotan amo si Hori kag si Homam. Mag-utod si Lotan kag si Timna nga isa pa ka asawa ni Elifaz.
39 Os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Ang mga anak ni Shobal amo sila ni Alvan, Manahat, Ebal, Shefo, kag Onam.
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Aná.
41 Ang anak ni Ana amo si Dishon.
41 O filho de Aná: Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ang mga anak ni Ezer amo sila ni Bilhan, Zaavan, kag Akan.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Amo ini sila ang mga hari sang Edom sang panahon nga wala pa sang mga hari ang mga Israelinhon:
43 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Pagkapatay niya, ginbuslan siya ni Jobab nga anak ni Zera nga taga-Bozra.
44 Morreu Bela, e em seu lugar reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Pagkapatay ni Jobab, ginbuslan siya ni Husham nga taga-Teman.
45 Morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Pagkapatay ni Husham, ginbuslan siya ni Hadad nga taga-Avit nga anak ni Bedad. Si Hadad ang nakapierdi sa mga Midianhon didto sa Moab.
46 Morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade; este feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
47 Pagkapatay ni Hadad, ginbuslan siya ni Samla nga taga-Masreka.
47 Morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
48 Pagkapatay ni Samla, ginbuslan siya ni Shaul nga taga-Rehobot nga malapit sa Suba sang Euphrates.
48 Morreu Samlá, e em seu lugar reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Pagkapatay ni Shaul, ginbuslan siya ni Baal Hanan nga anak ni Acbor.
49 Morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Pagkapatay ni Baal Hanan, ginbuslan siya ni Hadad nga taga-Pai. Ang iya asawa si Mehetabel nga anak ni Matred kag apo ni Mezahab.
50 Morreu Baal-Hanã, e em seu lugar reinou Hadade; o nome da sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Sang ulihi napatay man si Hadad.
51 Morreu Hadade. São estes os nomes dos príncipes de Edom: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Oholibama, Elah, Pinon,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel, kag Iram.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe Irão; são estes os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.