Romanos 4
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ACF
1 Tiata eta kit kat kleta deng upung Abraham, kaim atuil Yahudi li upu kia-kaons sa, lam kit tui nal asa deng in daid babanan nol Ama Lamtua, undeng in parsai se Kristus sa la?
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Kit tui nal elia: eta Abraham haup in babanan nol Ama Lamtua, undeng un in daek dais banan na lam, un kon muik peke le aa kam baha tuan se atuli li sila. Mo se Ama Lamtua sila kam, un aa nal saa lo.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 Lole muik dulan ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan,
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 Atuil in dake ki sium gaji. Gaji na duit in bele tuun lo, molam duit man tuang nga in baen, le seda atuling na in kae ka. Ta na atuling in dake ka nena.
4 Ora, àquele que faz qualquer obra não lhe é imputado o galardão segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 Atuli li hmunan nu daek kula nol tiu-hii Ama Lamtua lo, mo Ama Lamtua man muik hak le tek noan, atuil man in parsai se Yesus Kristus sa haup in babanan pait nol Una. Muik tahan dasi mes lo kon man atuli li bisa daken, le halin un babanan nol Ama Lamtua. Ta atuli li musti parsai se Yesus Kristus le, halas-sam Ama Lamtua noken un atuil in dalen lolo, nol sium una.
5 Mas, àquele que não pratica, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada como justiça.
6 Laih Daud kon tek noan, atuli li dalen kolo dedeng Ama Lamtua Allah noken oen noan, oen nam mo, atuil in dalen lolo, molota oen tao saa lo. Ta laih Daud dul noan:
6 Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
7 “Atuil nias kaliut Ama Lamtua Atorang ngas son kon no,
7 Bem-aventurados aqueles cujas maldades são perdoadas,E cujos pecados são cobertos.
8 Ta eta Ama Lamtua kaih atuli li in kula-sala ngas lo kam,
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 Bet mi nangan noan, suma atuil Yahudi in sunat tas, man ulat le babanan nol Ama Lamtua, ta lo? Mo atuil bangsa didang man sunat lo ngas bisa lo! In nangan ela na, kula! Tiata kaim tek nuting mi son noan, undeng Abraham parsai se Ama Lamtua, tiata Ama Lamtua noken un noan, atuil in dalen lolo man babanan nol Una.
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos que a fé foi imputada como justiça a Abraão.
10 Ama Lamtua noken Abraham ela blinga la? Oras un sunat son na tam, oras un sunat lo bii ka la? In toma ka, oras un in sunat lo bii ka.
10 Como lhe foi, pois, imputada? Estando na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 Toma! Dedeng Abraham sunat lo bii ka, Ama Lamtua Allah noken un son noan, atuil in dalen lolo, man babanan nol Ama Lamtua. Nenesang halas-sam un sunat le daid tada noan, un daid atuil in parsai se Ama Lamtua. Nini ela lam, Abraham man sai lalan bel totoang atuil man in parsai se Ama Lamtua Allah ngas. Ta atuil in sunat, tam atuil in sunat lo kon no, Ama Lamtua sium totoang atuil in parsai Una ngas, le oen babanan nol Una.
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé quando estava na incircuncisão, para que fosse pai de todos os que crêem, estando eles também na incircuncisão; a fim de que também a justiça lhes seja imputada;
12 Abraham kon sai lalan bel kaim atuil Yahudi man in sunat tias. Undeng kaim in sunat ti lo, molam undeng kaim in parsai se Kristus, banansila el hmunan nu Abraham in parsai Ama Lamtua se dedeng un in sunat lo bii ka.
12 E fosse pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas que também andam nas pisadas daquela fé que teve nosso pai Abraão, que tivera na incircuncisão.
13 Ama Lamtua Allah butu-kil in hida nol Abraham, nol un in hua-koet tas noan, lako-lako lam apan-kloma ki papmesa daid oen pusaka. Ama Lamtua hid ela, undeng Abraham in tao muid Un Atorang ngas sa lo, molam undeng Abraham in parsai se Ama Lamtua ka, tiata Ama Lamtua noken un noan, atuil in dalen lolo man babanan nol Una.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão, ou à sua posteridade, mas pela justiça da fé.
14 Ta eta atuli li lako-daek muid Ama Lamtua Atorang ngas, le haup nal pusaka man Ama Lamtua in hida ka lam, na tao un in parsai se Ama Lamtua ka daid parsum tuun. Nol Un in hida ka kon, muik nahin lo.
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
15 Ama Lamtua Atorang ngas se ola lam, se na kon kit tutnaal atuil in kaliut Atorang nas. Nol eta atuli li kaliut Un Atorang ngas sam, Ama Lamtua komali, hidim Un hukung one. Mo eta Ama Lamtua Atorang ngas muik lo kam, taon elola ko muik atuli in kaliut Atorang nas lo.
15 Porque a lei opera a ira. Porque onde não há lei também não há transgressão.
16 Undeng na le kit musti parsai se Una. Na man muun dui deng totoang. Ta Ama Lamtua kom in tulu Un dalen banan na mosa-mosa bel atuil in parsai se Una ngas. Nol eta kit parsai se Un banansila el Abraham mam, taon elola ko, kit sium asa man Un in hida ka. Nas kit atuil Yahudi man tao muid Un Atorang ngas, tamlom in tao muid lo ngas kon. Tiata, kit totoang man in parsai ngias, banansila el Abraham in hua-koet.
16 Portanto, é pela fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a posteridade, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé que teve Abraão, o qual é pai de todos nós,
17 Ne Ama Lamtua Buk Niu ka, Un hid Abraham son noan, “Auk tao ela, le halin ku daid upu kia-kaons deng bangsa mamo.” Abraham parsai Ama Lamtua in hida ka. Hidi nam Ama Lamtua tao in hida na le dadi. Un kon tao atuil in mate ngas le nulis pait. Un suma aa tuun nam, sa-saa man muik lo kas kon, dadis meman.
17 (Como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí) perante aquele no qual creu, a saber, Deus, o qual vivifica os mortos, e chama as coisas que não são como se já fossem.
18 Abraham parsai se Ama Lamtua. Un muik ana lo bii kon no, un natang-natang napiut se Ama Lamtua. Undeng na le Ama Lamtua tao un daid “upu kia-kaons deng bangsa mamo.” Na banansila el in dul ne Buk Niu ka dalen noan, “In hua-koet mamo, mam putis deng ku.”
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança, tanto que ele tornou-se pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência.
19 Abraham tana noan, un blalan isi, umur taun ngatus son, mo un parsai dididi se Ama Lamtua. Sara kon maan in dulu aan se un tain na ka, tuu son, lole un kon blalan isi son.
19 E não enfraquecendo na fé, nào atentou para o seu próprio corpo já amortecido, pois era já de quase cem anos, nem tampouco para o amortecimento do ventre de Sara.
20 Mo Abraham in parsai ka hutluul lo. Un nangan noan, Ama Lamtua tao nal muid Un in hida ka. Un in parsai Ama Lamtua ka tes taplaeng, se dedeng un nikit sakeng Ama Lamtua ngala ka lapa-lapa ka.
20 E não duvidou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi fortificado na fé, dando glória a Deus,
21 Abraham parsai baktetebes noan, asa man Ama Lamtua hidan son nam, Un daek nal mudin ela.
21 E estando certíssimo de que o que ele tinha prometido também era poderoso para o fazer.
22 Undeng na le, Ama Lamtua noken Abraham, atuil in dalen lolo man babanan nol Una.
22 Assim isso lhe foi também imputado como justiça.
23 Mo Ama Lamtua Buk Niu ka tek noan, Ama Lamtua tek ela bel Abraham sii tuun lo,
23 Ora, não só por causa dele está escrito, que lhe fosse tomado em conta,
24 molam bel kit kon! Ta eta kit parsai se Una lam, Un kon noken kit noan, atuil in dalen lolo man babanan nol Una. Ama Lamtua man bel kit Lamtuan Yesus, le nuli pait deng Un in mate ka.
24 Mas também por nós, a quem será tomado em conta, os que cremos naquele que dentre os mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;
25 Yesus mate undeng kit in tao kula ngas. Hidim Un nuli pait le sai lalan, halin kit haup in babanan pait nol Ama Lamtua Allah.
25 O qual por nossos pecados foi entregue, e ressuscitou para nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.