Romanos 2

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mi ming deng in daek dadaat bili-ngala apin nas son, ta lo? Hidim bet mi nangan noan, “Idaah! Atuil nas in daat ta lai-lisin son!” Eta mi nangan ela son nam, doha lo! Ta mi kon daat ela. Deng mia la asii tuun kon, muik dais in siut puting nal apa ka lo, eta un tek noan, atuil in daek dadaat tas tom in hukung ngam toma. Nadidingun deken, ta mam mi tom hukung ela kon, lole mi kon daek dadaat ela lam!
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Mo kit tana noan, eta Ama Lamtua bel hukung atuil in daek dadaat tas sam, taon elola ko, Un nutus oen dasi las nol lolo-lolo.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Tamlom elola? Bet mi muik in nangan pait noan, “Atuil in daek dadaat tas haup hukung deng Ama Lamtua lam, toma.” Molota mi daek dadaat banansila el oen kon. Mo mi nangan noan, “Kaim tom Ama Lamtua in hukung nga lo.” Tasao le mi nangan ela lia?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na bel mia. Hidim Un keeh isi nol mi in tao-tao ngas. Mo tasao le mi ngat Un niin maat halin tuun nia? Bet mi tanan lo, molota Un tulu Un dalen banan na bel mia, le halin mi nang soleng mi in kula-kula ngas, le pait lakom se Una.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Mo mi niam bom batu, nol dai hii-ming lo! Nol mi dai nang soleng mi in kula ngas bubuit lo kon! Undeng mi in tao ela ka, le mi hukung nga ngele dui pait. Ta mam eta apan-kloma ki kiamat son nam, Ama Lamtua le sukat totoang atuli li in nuli ka. Nol mam totoang atuli li tana noan, Ama Lamtua nutus atuli li dasi las nol in toma. Oras na, Un bel mi hukung ngele, undeng Un sium mi in tao-tao ngas lo.
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 Mi in nuli ka elola lam, mam Ama Lamtua balas mi muid na.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Ta atuil in tao dais banan tutungus sas, mam Ama Lamtua beles in nuil toma man hidi nutus taan lo ka. Oen man haup in todan, nol ngalan banan, le nuil napiut nol Una.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Mo Ama Lamtua sium atuil in daek dadaat tas lo. Un komali isi nol one, lole oen taan in labang si-sii. Oen daek muid dais in toma ngas lo, mo suma taan in daek muid dais man in tom lo ngas si-siis.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Totoang atuil man in daek dadaat tas, mam tom in susa nol in daat bili-ngala. Atuil Yahudi, tamlom Yahudi lo kon no, oen totoang tom hidi.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Mo totoang atuil in daek dais banan nas, mam Ama Lamtua nikit oen lapa-lapa, nol beles in todan, le oen nulis babanan nol dame. Nas atuil Yahudi, tamlom atuil Yahudi lo kon no, oen totoang haup ela.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Ta Ama Lamtua huil sila lo!
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 Ama Lamtua Atorang nga nahi tom atuli li totoang. Eta muik atuli taan Atorang nas lo, le tao kula-sala kam, mam oen bakisan deng Ama Lamtua Allah. Nol eta muik atuli taan Atorang nas son, mo kalitus sam, mam Ama Lamtua nini Atorang nas pait, le hukung bali one. Mam oen kon haup in mate hidi nutus taan lo ka, nol bakisan deng Ama Lamtua, undeng oen kaliut Un Atorang ngas son.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Eta le babanan nol Ama Lamtua Allah lam, suma hii-ming Un Atorang ngas siis tuun deken. Molam musti daek mudis, halas-sam Ama Lamtua sium one!
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Atuil Yahudi lo ngas taan Ama Lamtua Atorang nga isin na lo, mo deng one la muik in lako-daek muid Atorang na. Lole oen dalen nas esan man tek oen noan, ol man toma nol ol man kula ka.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Nini ela lam, na daid tada noan, Ama Lamtua Atorang nga nuli ne oen dalen nas. Hidim oen dalen nas esan man sukat oen in dake ngas. Nol oen koon nas esan man klaa nol one, eta oen daek kula, nol tek one, eta oen daek in toma ka.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 Tiata, mam se leol Ama Lamtua in nikit Yesus Kristus le daid Atuil in Nutus Dasi ka, Un presa-ketan totoang dasi-dais in buni-napang man ne atuli li dalen na ngas. Auk tui ela, banansila el in muik ne Ama Lamtua Dehet Dais Banan na ka.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Tiata mi atuil Yahudi li elola? Mi kom in nikit-nikit apan noan, mi siim man kil Ama Lamtua Atorang man Un in niung maa bel upung Musa ka, ta lo? Mi kon kom in bahan tuan, le aa deng mi in butu-kil nol Ama Lamtua ka.
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 Baktebes! Mi taan Ama Lamtua in koma ka son. Mi taan ol man in banan dui ka son. Mi taan dais nias totoang son, undeng atuil in tui ngas, tui mi son deng Ama Lamtua Atorang ngas.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 Mi parsai bali apan noan, mi tulu nal lalan bel atuil man in taan lalan lo ngas. Mi nataka apan nas banansila el langa, man kaloe bel totoang atuil man in nuil ne mitang dale nas.
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 Undeng mi kil dididi Ama Lamtua Atorang ngas, tiata mi nangan noan mi tanas totoang. Nol mi kon nangan noan mi kil totoang man in toma ngas, ta lo? Dadin nam mi nangan noan, mi tui nal atuil ngengo, nol tana-ana blutu man taan saa lo ngas.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Tiata auk le ketan elia: mi kom in tui atuil didang, mo tasao le mi esan dai tui saa lo kia! Mi kom in saek mimbar, le tek noan, “Atuli li naok deken.” Mo tasao le mi esan nako lia?!
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Mi tui noan, “Nong deken.” Mo tasao le mi esan nonga lia?! Mi kom sa-saa in hui-langus sas lo isi, mo tasao le mi esan nuhu-dau sa-saa deng um in hui-langus sas sia?!
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Mi bahan tuan deng Ama Lamtua Atorang ngas, mo tasao le mi esan kaliut Atorang ngas, le tao nahmaeng Ama Lamtua ela lia?!
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Ta lolo hmunan nu, dulan son ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan, “Undeng mi atuil Yahudi li in daat ta, tiata atuil didang ngas kom in tao nahmaeng Ama Lamtua ngaal banan na.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Mi atuil Yahudi li musti sunat muid Ama Lamtua Atorang nga, ta lo? Na daid tada noan, mi atuil Yahudi li man muik hak le sium Ama Lamtua in hida ka. Mo eta mi kaliut Ama Lamtua Atorang nga lam, Ama Lamtua sium mi lo. Mi daid banansila el atuil Yahudi lo kas, nol atuil man sunat lo ngas.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Nangan babanan! Ta eta atuil man sunat lo ngas tao muid Ama Lamtua Atorang nga lam, mam Ama Lamtua sium one, banansila el un nam atuil Yahudi man sunat son na, ta lo?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Mo doha-doha loo! Ta eta atuil Yahudi lo ngas sunat lo, mo tao muid Ama Lamtua Atorang nga lam, mam oen tao nahmaeng mi nini in tulu-balang mi in kula-sala ngas noan, mi atuil Yahudi in sunat son, nol kil Atorang nas son deng hmunan nua, mo mi kaliut Ama Lamtua Atorang nga nababael tuun.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 Mi nangan noan, atuil man daid upung Abraham in hua-koet, nol atuil in sunat tas man daid Ama Lamtua atulin baktetebes se? Loo!
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 Ta atuil man in daid Ama Lamtua atulin baktetebes sas, mo atuil man babanan nol Ama Lamtua ngas. Nol sunat in toma man tao atuli li le daid Ama Lamtua anan nas sa, mo tadan in se bulang nga ka lo, molam tadan in se kit dalen nia, man Ama Lamtua Koo la in dake ka. Atuil in banansila ela ka, haup in naka deng Ama Lamtua, mo deng atuli li lo.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.