Romanos 2

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mi ming deng in daek dadaat bili-ngala apin nas son, ta lo? Hidim bet mi nangan noan, “Idaah! Atuil nas in daat ta lai-lisin son!” Eta mi nangan ela son nam, doha lo! Ta mi kon daat ela. Deng mia la asii tuun kon, muik dais in siut puting nal apa ka lo, eta un tek noan, atuil in daek dadaat tas tom in hukung ngam toma. Nadidingun deken, ta mam mi tom hukung ela kon, lole mi kon daek dadaat ela lam!
1 Portanto, és inescusável, ó homem, qualquer que sejas, quando julgas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu que julgas, praticas o mesmo.
2 Mo kit tana noan, eta Ama Lamtua bel hukung atuil in daek dadaat tas sam, taon elola ko, Un nutus oen dasi las nol lolo-lolo.
2 E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade, contra os que tais coisas praticam.
3 Tamlom elola? Bet mi muik in nangan pait noan, “Atuil in daek dadaat tas haup hukung deng Ama Lamtua lam, toma.” Molota mi daek dadaat banansila el oen kon. Mo mi nangan noan, “Kaim tom Ama Lamtua in hukung nga lo.” Tasao le mi nangan ela lia?
3 E tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na bel mia. Hidim Un keeh isi nol mi in tao-tao ngas. Mo tasao le mi ngat Un niin maat halin tuun nia? Bet mi tanan lo, molota Un tulu Un dalen banan na bel mia, le halin mi nang soleng mi in kula-kula ngas, le pait lakom se Una.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te conduz ao arrependimento?
5 Mo mi niam bom batu, nol dai hii-ming lo! Nol mi dai nang soleng mi in kula ngas bubuit lo kon! Undeng mi in tao ela ka, le mi hukung nga ngele dui pait. Ta mam eta apan-kloma ki kiamat son nam, Ama Lamtua le sukat totoang atuli li in nuli ka. Nol mam totoang atuli li tana noan, Ama Lamtua nutus atuli li dasi las nol in toma. Oras na, Un bel mi hukung ngele, undeng Un sium mi in tao-tao ngas lo.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Mi in nuli ka elola lam, mam Ama Lamtua balas mi muid na.
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras;
7 Ta atuil in tao dais banan tutungus sas, mam Ama Lamtua beles in nuil toma man hidi nutus taan lo ka. Oen man haup in todan, nol ngalan banan, le nuil napiut nol Una.
7 a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em favor o bem, procuram glória, e honra e incorrupção;
8 Mo Ama Lamtua sium atuil in daek dadaat tas lo. Un komali isi nol one, lole oen taan in labang si-sii. Oen daek muid dais in toma ngas lo, mo suma taan in daek muid dais man in tom lo ngas si-siis.
8 mas ira e indignação aos que são contenciosos, e desobedientes à iniqüidade;
9 Totoang atuil man in daek dadaat tas, mam tom in susa nol in daat bili-ngala. Atuil Yahudi, tamlom Yahudi lo kon no, oen totoang tom hidi.
9 tribulação e angústia sobre a alma de todo homem que pratica o mal, primeiramente do judeu, e também do grego;
10 Mo totoang atuil in daek dais banan nas, mam Ama Lamtua nikit oen lapa-lapa, nol beles in todan, le oen nulis babanan nol dame. Nas atuil Yahudi, tamlom atuil Yahudi lo kon no, oen totoang haup ela.
10 glória, porém, e honra e paz a todo aquele que pratica o bem, primeiramente ao judeu, e também ao grego;
11 Ta Ama Lamtua huil sila lo!
11 pois para com Deus não há acepção de pessoas.
12 Ama Lamtua Atorang nga nahi tom atuli li totoang. Eta muik atuli taan Atorang nas lo, le tao kula-sala kam, mam oen bakisan deng Ama Lamtua Allah. Nol eta muik atuli taan Atorang nas son, mo kalitus sam, mam Ama Lamtua nini Atorang nas pait, le hukung bali one. Mam oen kon haup in mate hidi nutus taan lo ka, nol bakisan deng Ama Lamtua, undeng oen kaliut Un Atorang ngas son.
12 Porque todos os que sem lei pecaram, sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram, pela lei serão julgados.
13 Eta le babanan nol Ama Lamtua Allah lam, suma hii-ming Un Atorang ngas siis tuun deken. Molam musti daek mudis, halas-sam Ama Lamtua sium one!
13 Pois não são justos diante de Deus os que só ouvem a lei; mas serão justificados os que praticam a lei
14 Atuil Yahudi lo ngas taan Ama Lamtua Atorang nga isin na lo, mo deng one la muik in lako-daek muid Atorang na. Lole oen dalen nas esan man tek oen noan, ol man toma nol ol man kula ka.
14 {porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem por natureza as coisas da lei, eles, embora não tendo lei, para si mesmos são lei.
15 Nini ela lam, na daid tada noan, Ama Lamtua Atorang nga nuli ne oen dalen nas. Hidim oen dalen nas esan man sukat oen in dake ngas. Nol oen koon nas esan man klaa nol one, eta oen daek kula, nol tek one, eta oen daek in toma ka.
15 pois mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os},
16 Tiata, mam se leol Ama Lamtua in nikit Yesus Kristus le daid Atuil in Nutus Dasi ka, Un presa-ketan totoang dasi-dais in buni-napang man ne atuli li dalen na ngas. Auk tui ela, banansila el in muik ne Ama Lamtua Dehet Dais Banan na ka.
16 no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Cristo Jesus, segundo o meu evangelho.
17 Tiata mi atuil Yahudi li elola? Mi kom in nikit-nikit apan noan, mi siim man kil Ama Lamtua Atorang man Un in niung maa bel upung Musa ka, ta lo? Mi kon kom in bahan tuan, le aa deng mi in butu-kil nol Ama Lamtua ka.
17 Mas se tu és chamado judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 Baktebes! Mi taan Ama Lamtua in koma ka son. Mi taan ol man in banan dui ka son. Mi taan dais nias totoang son, undeng atuil in tui ngas, tui mi son deng Ama Lamtua Atorang ngas.
18 e conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 Mi parsai bali apan noan, mi tulu nal lalan bel atuil man in taan lalan lo ngas. Mi nataka apan nas banansila el langa, man kaloe bel totoang atuil man in nuil ne mitang dale nas.
19 e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 Undeng mi kil dididi Ama Lamtua Atorang ngas, tiata mi nangan noan mi tanas totoang. Nol mi kon nangan noan mi kil totoang man in toma ngas, ta lo? Dadin nam mi nangan noan, mi tui nal atuil ngengo, nol tana-ana blutu man taan saa lo ngas.
20 instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens na lei a forma da ciência e da verdade;
21 Tiata auk le ketan elia: mi kom in tui atuil didang, mo tasao le mi esan dai tui saa lo kia! Mi kom in saek mimbar, le tek noan, “Atuli li naok deken.” Mo tasao le mi esan nako lia?!
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Mi tui noan, “Nong deken.” Mo tasao le mi esan nonga lia?! Mi kom sa-saa in hui-langus sas lo isi, mo tasao le mi esan nuhu-dau sa-saa deng um in hui-langus sas sia?!
22 Tu, que dizes que não se deve cometer adultério, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, roubas os templos?
23 Mi bahan tuan deng Ama Lamtua Atorang ngas, mo tasao le mi esan kaliut Atorang ngas, le tao nahmaeng Ama Lamtua ela lia?!
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Ta lolo hmunan nu, dulan son ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan, “Undeng mi atuil Yahudi li in daat ta, tiata atuil didang ngas kom in tao nahmaeng Ama Lamtua ngaal banan na.”
24 Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito.
25 Mi atuil Yahudi li musti sunat muid Ama Lamtua Atorang nga, ta lo? Na daid tada noan, mi atuil Yahudi li man muik hak le sium Ama Lamtua in hida ka. Mo eta mi kaliut Ama Lamtua Atorang nga lam, Ama Lamtua sium mi lo. Mi daid banansila el atuil Yahudi lo kas, nol atuil man sunat lo ngas.
25 Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão tem-se tornado em incircuncisão.
26 Nangan babanan! Ta eta atuil man sunat lo ngas tao muid Ama Lamtua Atorang nga lam, mam Ama Lamtua sium one, banansila el un nam atuil Yahudi man sunat son na, ta lo?
26 Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 Mo doha-doha loo! Ta eta atuil Yahudi lo ngas sunat lo, mo tao muid Ama Lamtua Atorang nga lam, mam oen tao nahmaeng mi nini in tulu-balang mi in kula-sala ngas noan, mi atuil Yahudi in sunat son, nol kil Atorang nas son deng hmunan nua, mo mi kaliut Ama Lamtua Atorang nga nababael tuun.
27 E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei.
28 Mi nangan noan, atuil man daid upung Abraham in hua-koet, nol atuil in sunat tas man daid Ama Lamtua atulin baktetebes se? Loo!
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 Ta atuil man in daid Ama Lamtua atulin baktetebes sas, mo atuil man babanan nol Ama Lamtua ngas. Nol sunat in toma man tao atuli li le daid Ama Lamtua anan nas sa, mo tadan in se bulang nga ka lo, molam tadan in se kit dalen nia, man Ama Lamtua Koo la in dake ka. Atuil in banansila ela ka, haup in naka deng Ama Lamtua, mo deng atuli li lo.
29 Mas é judeu aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.