Judas 1

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Boa-blingin deng au, Yudas. Auk niam, Lamtua Yesus Kristus atulin in loka-loka. Auk kon niam Yakobus palin.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos eleitos bem-amados em Deus Pai e reservados para Jesus Cristo.
2 Auk nodan le Ama Lamtua Allah tulu Un dalen boa-ili la, nol niung Un in namnau ka mamamo bel mia, le halin nam mi nuil titu-tema nol dame.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor se realizem em vós copiosamente.
3 Kaka-pail in namnau me! Hmunan nu auk nangan le dul bel mi totoang deng Ama Lamtua Allah in bel boa-blingin kita ka. Mo halas ni muik dasi puti, tiata bole tam boel lo ko, auk dul didang. Ama Lamtua Allah bel kit lalan in nuil lolo ka son. Un bel lalan in nuli na oe mes sii, nol Un seda-seda pait lo ka. Un bel lalan in nuli na, taung Un atulin in parsai ngas. Tiata, auk nodan le mi tahang mumuun nol dil dididi, le halin nam atuli soba-naan le seda lalan in nuli, man deng Ama Lamtua na deken.
3 Caríssimos, estando eu muito preocupado em vos escrever a respeito da nossa comum salvação, senti a necessidade de dirigir-vos esta carta para exortar-vos a pelejar pela fé, confiada de uma vez para sempre aos santos.
4 Molota, muik atuli at ila lo man tamas ete-ete ne mi hlala ka son. Oen nam, muid Ama Lamtua Allah lalan in nuil lolo ka lo, mo oen mudi-muid oen dalen nas in koma ka esan tuun. Oen tek noan, Ama Lamtua dalen banan na man sai lalan le oen tao dadahut ela. Na in nole son! Oen nam, atuil man in aa kam kisa, mo dake lam kisa. Oen in koma ka le kit boel hii-ming pait se kit Lahin nol Lamtuan, Yesus Kristus deken. Mo mi musti nangan, ta dulan ne Buk Niu ka dalen noan, Ama Lamtua esa mana hukung taung oen son, deng lolo hmunan nua.
4 Pois certos homens ímpios se introduziram furtivamente entre nós, os quais desde muito tempo estão destinados para este julgamento; eles transformam em dissolução a graça de nosso Deus e negam Jesus Cristo, nosso único Mestre e Senhor.
5 Mi taan nal dasi mamo son, mo auk tek nuting mias pait, le halin mi musti doha-doha.
5 Quisera trazer-vos à memória, embora saibais todas estas coisas: o Senhor, depois de ter salvo o povo da terra do Egito, fez em seguida perecer os incrédulos.
6 Kleta didang, deng Ama Lamtua ima-ii in ne sorga nguas. Ama Lamtua Allah bel oen kuasa, mo muik un in pesa kon. Mo teng deng one la, koma ka pes se na sii lo, hidim oen lail kabaul oen hak ka. Tiata Ama Lamtua but oen nini ranteng man loat nalan lo ka. Hidim tahang oen se maan mitang, le natang Lelon man Ama Lamtua in nutus totoang atuli li dasi las sa.
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
7 Nadidingun kota Sodom nol kota Gomora deken, nol ingu-iung man in dadani se la ngas deken. Un atulin nas kom in tao dadaat bili-ngala, nol atuil man oen sapa-bikloben lo, tamlom oen sapa-bihatan lo. Oen kon, kom in niin nol apa dadahut nini lalan in tom lo. Mo Ama Lamtua tao dudus hidi oen son nini ai. Dehet ni tek nuting kit noan, mam Ama Lamtua hukung totoang atuil in daek dadaat tas nini ai naraka, man in maet taan lo ka.
7 Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Mo ela kon no, atuil in taam son ne mi hlala ka ngas, oen in nuli ka tom lo tutungus. Oen nini oen in natloa ka le daid peke, halin tao hmomos oen apan nas, nol labang dadahut atuil man in kil kuasa ngas. Hidim bilu-aa in banan nas nol in kil kuasa ne sorga nguas.
8 Assim também estes homens, em seu louco desvario, contaminam igualmente a carne, desprezam a soberania e maldizem as glórias.
9 Mo Mikael tao el oen lo. Un nam mo, tulu in doh Ama Lamtua ima-ii in ne sorga nguas. Dedeng Musa mate babalu ka, Mikael nol uikjale kas laih tuan na kaen apa deng Musa nitun na. Mo Mikael bel kula una, tamlom tao nahmaeng un lo. Un suma tekan tuun noan, “Mam Ama Lamtua mana ku halas-sam ku tana!”
9 Ora, quando o arcanjo Miguel discutia com o demônio e lhe disputava o corpo de Moisés, não ousou fulminar contra ele uma sentença de execração, mas disse somente: Que o próprio Senhor te repreenda!
10 Mo atuil in taam ne mi hlala ngas ela lo. Oen bilu-aa totoang dais man oen in taan lo ngas. Oen suma mudi-muid oen in kom dadahut tas tuun, banansila el hmukit ta. Undeng na, oen tao didaan oen in nuli ka esan.
10 Estes, porém, falam mal do que ignoram. Encontram eles a sua perdição naquilo que não conhecem, senão de um modo natural, à maneira dos animais destituídos de razão.
11 Doha-doha! Mam oen haup in susa-daat muun dui. Ta oen tao muid el Kain, man keo tele bali un palin na esa. Oen daek muid el Bileam, man tao asa tukun, sadi haup duit. Oen kon tao muid el Kora, man dudus undeng labang nol Ama Lamtua. Undeng atuil nas daek dadaat ela, tiata mam oen kon bakisan deng Ama Lamtua didiin son na.
11 Ai deles, porque andaram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro caíram no erro de Balaão e pereceram na revolta de Coré.
12 Eta atuil in taam son ne mi hlala ngas nakbuan nol mia, le nangan Ama Lamtua in neka-namnau ka, se oras mi in kaa leo-leo ka lam, oen mae taan lo nol oen in kom naseke ka. Tiata, mi musti doha-doha loo! Ta oen nam mo, banansila el baut alo in ne tasi dalen nua, man tao dudus nal kapal la. Oen kon banansila el nopen mitang, mo nahu tahan ulan beas mes lo kon na. Oen suma bahan nas tuan tukun, mo tao sa-saa in banan nas lo. Oen banansila el kai ina man muik ambak lo ka. Eta oras in isin nam, un puting tahan isin beas mes lo kon, undeng un holbodos son lako huud klaput-klaput tas.
12 Esses fazem escândalos nos vossos ágapes. Banqueteiam-se convosco despudoradamente e se saciam a si mesmos. São nuvens sem água, que os ventos levam! Árvores de fim de outono, sem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas!
13 Oen in dake ngas suma tao nahmaeng kit tukun. Ta oen banansila el len tene man nang soleng bulat hmomos sa lo-lool tasi suut ta ka. Oen kon banansila el duun man lail lako-pait se apan nua ngas, man tom in hukung le Ama Lamtua soleng oen lakos se maan in mitang-mames mesa, halin oen se las didiin son na.
13 Ondas furiosas do mar, que arrojam as espumas da sua torpeza! Estrelas errantes, para as quais está reservada a escuridão das trevas para toda a eternidade!
14 Henok nam in hua-koet ke itu, kahin mulai deng Adam. Un tek meman deng atuil in tuladang elia ngas noan,
14 Também Henoc, que foi o oitavo patriarca depois de Adão, profetizou a respeito deles, dizendo: Eis que veio o Senhor entre milhares de seus santos
15 Un maa le nutus atuli li dasi las totoang.
15 para julgar a todos e confundir a todos os ímpios por causa das obras de impiedade que praticaram, e por causa de todas as palavras injuriosas que eles, ímpios, têm proferido contra Deus.
16 Atuil in taam son ne mi hlala ngas, suma taan in muhmemen le kaen apa tutungus. Oen taan in tukut-klaa nol atuli si-sii. Oen toe muid Ama Lamtua in koma ka lo, le tao muid oen in koma-kom isi ngas esan tuun. Oen suma kom in aa le nikit-nikit apan nas. Oen kom in nuting sila le kat atuli dalen, halin oen haup muid oen in koma ngas.
16 Estes são murmuradores descontentes, homens que vivem segundo as suas paixões, cuja boca profere palavras soberbas e que admiram os demais por interesse.
17 — ausente —
17 Mas vós, caríssimos, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 — ausente —
18 os quais vos diziam: No fim dos tempos virão impostores, que viverão segundo as suas ímpias paixões;
19 Halas ni atuil nas muik ne ias son. Oen man hode-lokot lakos elua mo maas elia, le tao bakisan mia. Oen suma taan in nuil muid atuli li in koma tuun, undeng Ama Lamtua Koo Niu ka muik ne oen dalen nas lo.
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.
20 Mo kaka-pail in namnau me! Mi musti bangun-pii mi in nuli ka se netes in parsai man in niu ka dapa. Nol eta mi kohe-kanas sam, muid asa man Koo Niu ka in tulu bel mia ka.
20 Mas vós, caríssimos, edificai-vos mutuamente sobre o fundamento da vossa santíssima fé. Orai no Espírito Santo.
21 Nadidingun deken, ta Ama Lamtua Allah neka-namnau mi isi. Tiata, doh mi apan nas nol nangan Un in neka-namnau mia ka. Nol mi musti tahang dididi le natang kit Lamtuan, Yesus Kristus, in tulu Un dalen kasiang nga bel mia, nol bel mi le nulim napiut nol Ama Lamtua Allah ka.
21 Conservai-vos no amor de Deus, aguardando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Mi musti tulu mi dalen banan na, bel atuil man in dalen na hduan nas.
22 Para com uns exercei a vossa misericórdia, repreendendo-os,
23 Mi musti tulung totoang atuil in parlu le haup boa-blingin nas, banansila el mi pel puting atuling mes deng ai dalen. Muik atuli deeh didang pait, man mi musti tulu beles mi dalen banan na. Mo doha-doha lo! Ta mi kasiang oen ela kon no, mi kon musti nikis oen in hmomos sa, banansila el atuli in nikis kaod hmomos sa.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
24 Eta elam, kit nikit sakeng in naka-nahalit bel Ama Lamtua Allah!
24 Àquele, que é poderoso para nos preservar de toda queda e nos apresentar diante de sua glória, imaculados e cheios de alegria,
25 Suma Ama Lamtua Allah sii,
25 ao Deus único, Salvador nosso, por Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam dadas glória, magnificência, império e poder desde antes de todos os tempos, agora e para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.