Judas 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ACF
1 Boa-blingin deng au, Yudas. Auk niam, Lamtua Yesus Kristus atulin in loka-loka. Auk kon niam Yakobus palin.
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, santificados em Deus Pai, e conservados por Jesus Cristo:
2 Auk nodan le Ama Lamtua Allah tulu Un dalen boa-ili la, nol niung Un in namnau ka mamamo bel mia, le halin nam mi nuil titu-tema nol dame.
2 Misericórdia, e paz, e amor vos sejam multiplicados.
3 Kaka-pail in namnau me! Hmunan nu auk nangan le dul bel mi totoang deng Ama Lamtua Allah in bel boa-blingin kita ka. Mo halas ni muik dasi puti, tiata bole tam boel lo ko, auk dul didang. Ama Lamtua Allah bel kit lalan in nuil lolo ka son. Un bel lalan in nuli na oe mes sii, nol Un seda-seda pait lo ka. Un bel lalan in nuli na, taung Un atulin in parsai ngas. Tiata, auk nodan le mi tahang mumuun nol dil dididi, le halin nam atuli soba-naan le seda lalan in nuli, man deng Ama Lamtua na deken.
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da salvação comum, tive por necessidade escrever-vos, e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 Molota, muik atuli at ila lo man tamas ete-ete ne mi hlala ka son. Oen nam, muid Ama Lamtua Allah lalan in nuil lolo ka lo, mo oen mudi-muid oen dalen nas in koma ka esan tuun. Oen tek noan, Ama Lamtua dalen banan na man sai lalan le oen tao dadahut ela. Na in nole son! Oen nam, atuil man in aa kam kisa, mo dake lam kisa. Oen in koma ka le kit boel hii-ming pait se kit Lahin nol Lamtuan, Yesus Kristus deken. Mo mi musti nangan, ta dulan ne Buk Niu ka dalen noan, Ama Lamtua esa mana hukung taung oen son, deng lolo hmunan nua.
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 Mi taan nal dasi mamo son, mo auk tek nuting mias pait, le halin mi musti doha-doha.
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 Kleta didang, deng Ama Lamtua ima-ii in ne sorga nguas. Ama Lamtua Allah bel oen kuasa, mo muik un in pesa kon. Mo teng deng one la, koma ka pes se na sii lo, hidim oen lail kabaul oen hak ka. Tiata Ama Lamtua but oen nini ranteng man loat nalan lo ka. Hidim tahang oen se maan mitang, le natang Lelon man Ama Lamtua in nutus totoang atuli li dasi las sa.
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
7 Nadidingun kota Sodom nol kota Gomora deken, nol ingu-iung man in dadani se la ngas deken. Un atulin nas kom in tao dadaat bili-ngala, nol atuil man oen sapa-bikloben lo, tamlom oen sapa-bihatan lo. Oen kon, kom in niin nol apa dadahut nini lalan in tom lo. Mo Ama Lamtua tao dudus hidi oen son nini ai. Dehet ni tek nuting kit noan, mam Ama Lamtua hukung totoang atuil in daek dadaat tas nini ai naraka, man in maet taan lo ka.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Mo ela kon no, atuil in taam son ne mi hlala ka ngas, oen in nuli ka tom lo tutungus. Oen nini oen in natloa ka le daid peke, halin tao hmomos oen apan nas, nol labang dadahut atuil man in kil kuasa ngas. Hidim bilu-aa in banan nas nol in kil kuasa ne sorga nguas.
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as dignidades.
9 Mo Mikael tao el oen lo. Un nam mo, tulu in doh Ama Lamtua ima-ii in ne sorga nguas. Dedeng Musa mate babalu ka, Mikael nol uikjale kas laih tuan na kaen apa deng Musa nitun na. Mo Mikael bel kula una, tamlom tao nahmaeng un lo. Un suma tekan tuun noan, “Mam Ama Lamtua mana ku halas-sam ku tana!”
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo, e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Mo atuil in taam ne mi hlala ngas ela lo. Oen bilu-aa totoang dais man oen in taan lo ngas. Oen suma mudi-muid oen in kom dadahut tas tuun, banansila el hmukit ta. Undeng na, oen tao didaan oen in nuli ka esan.
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais se corrompem.
11 Doha-doha! Mam oen haup in susa-daat muun dui. Ta oen tao muid el Kain, man keo tele bali un palin na esa. Oen daek muid el Bileam, man tao asa tukun, sadi haup duit. Oen kon tao muid el Kora, man dudus undeng labang nol Ama Lamtua. Undeng atuil nas daek dadaat ela, tiata mam oen kon bakisan deng Ama Lamtua didiin son na.
11 Ai deles! porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Coré.
12 Eta atuil in taam son ne mi hlala ngas nakbuan nol mia, le nangan Ama Lamtua in neka-namnau ka, se oras mi in kaa leo-leo ka lam, oen mae taan lo nol oen in kom naseke ka. Tiata, mi musti doha-doha loo! Ta oen nam mo, banansila el baut alo in ne tasi dalen nua, man tao dudus nal kapal la. Oen kon banansila el nopen mitang, mo nahu tahan ulan beas mes lo kon na. Oen suma bahan nas tuan tukun, mo tao sa-saa in banan nas lo. Oen banansila el kai ina man muik ambak lo ka. Eta oras in isin nam, un puting tahan isin beas mes lo kon, undeng un holbodos son lako huud klaput-klaput tas.
12 Estes são manchas em vossas festas de amor, banqueteando-se convosco, e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Oen in dake ngas suma tao nahmaeng kit tukun. Ta oen banansila el len tene man nang soleng bulat hmomos sa lo-lool tasi suut ta ka. Oen kon banansila el duun man lail lako-pait se apan nua ngas, man tom in hukung le Ama Lamtua soleng oen lakos se maan in mitang-mames mesa, halin oen se las didiin son na.
13 Ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações; estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 Henok nam in hua-koet ke itu, kahin mulai deng Adam. Un tek meman deng atuil in tuladang elia ngas noan,
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos;
15 Un maa le nutus atuli li dasi las totoang.
15 Para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Atuil in taam son ne mi hlala ngas, suma taan in muhmemen le kaen apa tutungus. Oen taan in tukut-klaa nol atuli si-sii. Oen toe muid Ama Lamtua in koma ka lo, le tao muid oen in koma-kom isi ngas esan tuun. Oen suma kom in aa le nikit-nikit apan nas. Oen kom in nuting sila le kat atuli dalen, halin oen haup muid oen in koma ngas.
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 — ausente —
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 — ausente —
18 Os quais vos diziam que nos últimos tempos haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Halas ni atuil nas muik ne ias son. Oen man hode-lokot lakos elua mo maas elia, le tao bakisan mia. Oen suma taan in nuil muid atuli li in koma tuun, undeng Ama Lamtua Koo Niu ka muik ne oen dalen nas lo.
19 Estes são os que a si mesmos se separam, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Mo kaka-pail in namnau me! Mi musti bangun-pii mi in nuli ka se netes in parsai man in niu ka dapa. Nol eta mi kohe-kanas sam, muid asa man Koo Niu ka in tulu bel mia ka.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Nadidingun deken, ta Ama Lamtua Allah neka-namnau mi isi. Tiata, doh mi apan nas nol nangan Un in neka-namnau mia ka. Nol mi musti tahang dididi le natang kit Lamtuan, Yesus Kristus, in tulu Un dalen kasiang nga bel mia, nol bel mi le nulim napiut nol Ama Lamtua Allah ka.
21 Conservai-vos a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Mi musti tulu mi dalen banan na, bel atuil man in dalen na hduan nas.
22 E apiedai-vos de alguns, usando de discernimento;
23 Mi musti tulung totoang atuil in parlu le haup boa-blingin nas, banansila el mi pel puting atuling mes deng ai dalen. Muik atuli deeh didang pait, man mi musti tulu beles mi dalen banan na. Mo doha-doha lo! Ta mi kasiang oen ela kon no, mi kon musti nikis oen in hmomos sa, banansila el atuli in nikis kaod hmomos sa.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
24 Eta elam, kit nikit sakeng in naka-nahalit bel Ama Lamtua Allah!
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 Suma Ama Lamtua Allah sii,
25 Ao único Deus sábio, Salvador nosso, seja glória e majestade, domínio e poder, agora, e para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.