Hebreus 5

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Atuling man oen nikit son le daid tulu agama in lapa dui ka, un osa la musti tulung atuli li, le halin oen butu-kil nol Ama Lamtua Allah. Un musti sium oen in bele ngas, nol oen hmukit in tunu-dadung ngas, le kil bel Ama Lamtua. Un kon musti bel hmukit in tunu-dadung, le halin Ama Lamtua kose soleng atuli li in kula-sala ngas.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Eta muik atuli mes taan lalan in nuil toma ka lo, tamlom muik atuli mes sisa puti deng lalan na son nam, tulu agama na boel tao sus oen deken. Un dalen na musti banan nol one, undeng un nam kon atuil man nahi hlapat banansila el one.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Undeng tulu agama la nam kon atuil in nahi hlapat banansila el one, tiata un musti bel hmukit in tunu-dadung, le Ama Lamtua kose soleng un in kula-sala ngas.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Atuli li boel nikit apa ka esa le daid tulu agama in lapa dui deken. Ta suma Ama Lamtua Allah sii, man muik hak le huil atuli li ela, banansila el hmunan nu Un in nikit upung Musa kaka Harun na.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Ela kon nol Kristus. Un nikit Apa ka le daid tulu agama in lapa dui lo. Ta hmunan nu, Ama Lamtua Allah esa man nikit Una, le tek noan,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Nol muik in dula pait noan,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Dedeng Yesus in nuil se apan-kloma kia ka mana le hidi, Un tene taan lo nol in kohe-kanas, nol lilu mumuun, le nodan tulung Ama Lamtua Allah bel kuat-tes Una. Ta Un tana noan, Ama Lamtua in kuasa ka, bel boa-blingin nal Una. Kon Ama Lamtua Allah ming Yesus, undeng Un muid Ama Lamtua in koma ka nol baktetebes.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Ta Yesus nam, Ama Lamtua Allah Ana. Mo ela kon no, Un musti haup in susa-daat, le halin Un tui muid Ama Lamtua Allah in koma ka.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Hidim meman baktetebes Un tao muid Ama Lamtua in koma ngas totoang. Tiata halas nia, Un daid Peke in kil Boa-blingin, taung totoang atuil in parsai Una ngas, le halin oen haup in nuli napiut nol Ama Lamtua Allah.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ta Ama Lamtua nikit Yesus son le daid tulu agama, man hnika mes el tulu agama Melkisedek hmunan nua ka.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Muik dasi mamo nabale, man Auk le aa deng Kristus nol Melkisedek, mo Auk sus in tek dais nas bel mi nol langa-langa, undeng mi banansila el tana-ana blutu ngengo man nangan taan babanan nal lo bii ka.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Molota mi niam, parsai blaan son. Muid in toma ka lam, mi musti daid guru son, le tui atuil tenga las. Taan lo molota, mi banansila el tana-ana blutu mea, man kaa taan lo bii mo halas-sam niun taan sus tuun. Mi parlu atuli in tui mi dasi-dais peke deng Ama Lamtua in Dula Niu ka nabale.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Auk sukat mi nol tana-ana blutu mea ela, undeng mi nangan taan in tui laih hmunan deng Kristus, le halin nuil lolo nol babanan na lo bii.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Mo eta tana-ana blutu mea ki tene maa kam, un niun sus lo ka, mo un kaa kakaat didi. Na banansila el atuil in tui didiin nangan taan baktetebes Ama Lamtua in tui ka, le halin un taan ol man banan, nol ol man daat ta.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.