Hebreus 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elia pali-kaka me! Ama Lamtua Allah huil nal mi son, nol noken mi noan atuil man in dalen niu, man mam haup in nuli leo-leo nol Ama Lamtua Allah se sorgam. Tiata deng dais nias totoang, mi musti nangan bana-banan deng Lamtua Yesus in daek taung kit son nias. Ta kit hao son noan, Un na mo Ama Lamtua Allah Atulin in Nutus, nol Un kon nam kit Tulu Agama man in Lapa Dudui ka.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Dedeng Ama Lamtua Allah nutus Yesus sa, Yesus tao muid Ama Lamtua in koma ngas totoang. Nini ela lam, Un daid banansila el upung Musa. Ta upung Musa kon tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in lii-lau kit upu kia-kaon hmunan nua ngas.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Mo ela kon no, Yesus muun dui deng upung Musa. Ta Yesus na mo, banansila el um lamtua. Na langa son noan, um lamtua ka muun dui deng atuil in loka-loka se um-elan na dalen na ngas.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Atuli li mesa-mesam bangun-pii un uma-elan esa. Mo Ama Lamtua Allah bangun-pii totoang sa-saa lias.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Tiata upung Musa tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in daid atuil in loka-loka taung Ama Lamtua uma isin na ngas. Ta dedeng na, un tek meman asa man mam Ama Lamtua Allah in le dake ngas.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Lamtua Yesus kon daek muid Ama Lamtua Allah in koma ka, mo Un nam atuil in loka-loka banansila el upung Musa lo. Undeng Un nam, Kristus, Ama Lamtua Allah Ana, man Un hulin meman son deng lolo hmunan nua, le belen maa se apan-kloma kia. Nol Kristus taan baktetebes in mana-koet Un Ama ka uma isin nas. Tiata, eta kit kil dididi kit in parsai kia, nol kit nahlae napiut se Kristus sam, kit kon haup in tamang le daid Un uma isin.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Undeng na, kaim musti tidi hngilan le hii babanan asa man Ama Lamtua Allah Koo Niu ka in aa son noan,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 bon baut banansila el,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Auk keeh nal nol in ngat mi in daat ela ka pait lo son.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Tiata pali-kaka me! Doha-doha, ta tamlom deng mia la muik in daek dadaat, le didiin un parsai pait lo, hidim bali kudi le nang Ama Lamtua Allah man in nuil napiut ta la.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Banan dui ka lelo-lelo nam, mi tao teken apa dalen, mes nol mesa. Natang apa pait deken! Undeng mi hlapat tom in nole le tao kula, didiin mi kon daid bon batu, le tiu-hii Ama Lamtua Allah lo.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Kit bisa daid Yesus Kristus tapan, le iin mes nol Una, sadi kit nahlae napiut se Una, banansila el dedeng kit in parsai Un babalu ka.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Ta Ama Lamtua Koo Niu ka kon tek ela, noan,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Lam Auk le keket elia: atuil in ming upung Musa son, hidim bali kudi le nang soleng una ngas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon man upung Musa esa nol puting deng dale Mesir ras.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Hidim, atuil in tao Ama Lamtua Allah le komali didiin taun buk aat tas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas kon. Ta oen nuil dadaat se maan in ete tuun na, didiin oen mates le puan se las.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Hidim, atuil man tom in bahang deng Ama Lamtua Allah, halin boel taam le teen in kae leo-leo nol Un se dale na lo kas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas. Ta oen dai hii-ming se Ama Lamtua Allah lo.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Tiata langa son, ta lo! Kit upu kia-kaon nas haup in taam se dale na le teen in kae leo-leo nol Ama Lamtua Allah lo, undeng oen parsai se Un lo.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.