Hebreus 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elia pali-kaka me! Ama Lamtua Allah huil nal mi son, nol noken mi noan atuil man in dalen niu, man mam haup in nuli leo-leo nol Ama Lamtua Allah se sorgam. Tiata deng dais nias totoang, mi musti nangan bana-banan deng Lamtua Yesus in daek taung kit son nias. Ta kit hao son noan, Un na mo Ama Lamtua Allah Atulin in Nutus, nol Un kon nam kit Tulu Agama man in Lapa Dudui ka.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Dedeng Ama Lamtua Allah nutus Yesus sa, Yesus tao muid Ama Lamtua in koma ngas totoang. Nini ela lam, Un daid banansila el upung Musa. Ta upung Musa kon tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in lii-lau kit upu kia-kaon hmunan nua ngas.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Mo ela kon no, Yesus muun dui deng upung Musa. Ta Yesus na mo, banansila el um lamtua. Na langa son noan, um lamtua ka muun dui deng atuil in loka-loka se um-elan na dalen na ngas.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Atuli li mesa-mesam bangun-pii un uma-elan esa. Mo Ama Lamtua Allah bangun-pii totoang sa-saa lias.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Tiata upung Musa tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in daid atuil in loka-loka taung Ama Lamtua uma isin na ngas. Ta dedeng na, un tek meman asa man mam Ama Lamtua Allah in le dake ngas.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Lamtua Yesus kon daek muid Ama Lamtua Allah in koma ka, mo Un nam atuil in loka-loka banansila el upung Musa lo. Undeng Un nam, Kristus, Ama Lamtua Allah Ana, man Un hulin meman son deng lolo hmunan nua, le belen maa se apan-kloma kia. Nol Kristus taan baktetebes in mana-koet Un Ama ka uma isin nas. Tiata, eta kit kil dididi kit in parsai kia, nol kit nahlae napiut se Kristus sam, kit kon haup in tamang le daid Un uma isin.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Undeng na, kaim musti tidi hngilan le hii babanan asa man Ama Lamtua Allah Koo Niu ka in aa son noan,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 bon baut banansila el,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Auk keeh nal nol in ngat mi in daat ela ka pait lo son.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Tiata pali-kaka me! Doha-doha, ta tamlom deng mia la muik in daek dadaat, le didiin un parsai pait lo, hidim bali kudi le nang Ama Lamtua Allah man in nuil napiut ta la.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Banan dui ka lelo-lelo nam, mi tao teken apa dalen, mes nol mesa. Natang apa pait deken! Undeng mi hlapat tom in nole le tao kula, didiin mi kon daid bon batu, le tiu-hii Ama Lamtua Allah lo.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Kit bisa daid Yesus Kristus tapan, le iin mes nol Una, sadi kit nahlae napiut se Una, banansila el dedeng kit in parsai Un babalu ka.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ta Ama Lamtua Koo Niu ka kon tek ela, noan,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Lam Auk le keket elia: atuil in ming upung Musa son, hidim bali kudi le nang soleng una ngas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon man upung Musa esa nol puting deng dale Mesir ras.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Hidim, atuil in tao Ama Lamtua Allah le komali didiin taun buk aat tas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas kon. Ta oen nuil dadaat se maan in ete tuun na, didiin oen mates le puan se las.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Hidim, atuil man tom in bahang deng Ama Lamtua Allah, halin boel taam le teen in kae leo-leo nol Un se dale na lo kas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas. Ta oen dai hii-ming se Ama Lamtua Allah lo.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Tiata langa son, ta lo! Kit upu kia-kaon nas haup in taam se dale na le teen in kae leo-leo nol Ama Lamtua Allah lo, undeng oen parsai se Un lo.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.