Hebreus 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elia pali-kaka me! Ama Lamtua Allah huil nal mi son, nol noken mi noan atuil man in dalen niu, man mam haup in nuli leo-leo nol Ama Lamtua Allah se sorgam. Tiata deng dais nias totoang, mi musti nangan bana-banan deng Lamtua Yesus in daek taung kit son nias. Ta kit hao son noan, Un na mo Ama Lamtua Allah Atulin in Nutus, nol Un kon nam kit Tulu Agama man in Lapa Dudui ka.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Dedeng Ama Lamtua Allah nutus Yesus sa, Yesus tao muid Ama Lamtua in koma ngas totoang. Nini ela lam, Un daid banansila el upung Musa. Ta upung Musa kon tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in lii-lau kit upu kia-kaon hmunan nua ngas.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Mo ela kon no, Yesus muun dui deng upung Musa. Ta Yesus na mo, banansila el um lamtua. Na langa son noan, um lamtua ka muun dui deng atuil in loka-loka se um-elan na dalen na ngas.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Atuli li mesa-mesam bangun-pii un uma-elan esa. Mo Ama Lamtua Allah bangun-pii totoang sa-saa lias.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Tiata upung Musa tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in daid atuil in loka-loka taung Ama Lamtua uma isin na ngas. Ta dedeng na, un tek meman asa man mam Ama Lamtua Allah in le dake ngas.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Lamtua Yesus kon daek muid Ama Lamtua Allah in koma ka, mo Un nam atuil in loka-loka banansila el upung Musa lo. Undeng Un nam, Kristus, Ama Lamtua Allah Ana, man Un hulin meman son deng lolo hmunan nua, le belen maa se apan-kloma kia. Nol Kristus taan baktetebes in mana-koet Un Ama ka uma isin nas. Tiata, eta kit kil dididi kit in parsai kia, nol kit nahlae napiut se Kristus sam, kit kon haup in tamang le daid Un uma isin.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Undeng na, kaim musti tidi hngilan le hii babanan asa man Ama Lamtua Allah Koo Niu ka in aa son noan,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 bon baut banansila el,
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Auk keeh nal nol in ngat mi in daat ela ka pait lo son.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Tiata pali-kaka me! Doha-doha, ta tamlom deng mia la muik in daek dadaat, le didiin un parsai pait lo, hidim bali kudi le nang Ama Lamtua Allah man in nuil napiut ta la.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Banan dui ka lelo-lelo nam, mi tao teken apa dalen, mes nol mesa. Natang apa pait deken! Undeng mi hlapat tom in nole le tao kula, didiin mi kon daid bon batu, le tiu-hii Ama Lamtua Allah lo.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Kit bisa daid Yesus Kristus tapan, le iin mes nol Una, sadi kit nahlae napiut se Una, banansila el dedeng kit in parsai Un babalu ka.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Ta Ama Lamtua Koo Niu ka kon tek ela, noan,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Lam Auk le keket elia: atuil in ming upung Musa son, hidim bali kudi le nang soleng una ngas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon man upung Musa esa nol puting deng dale Mesir ras.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Hidim, atuil in tao Ama Lamtua Allah le komali didiin taun buk aat tas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas kon. Ta oen nuil dadaat se maan in ete tuun na, didiin oen mates le puan se las.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Hidim, atuil man tom in bahang deng Ama Lamtua Allah, halin boel taam le teen in kae leo-leo nol Un se dale na lo kas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas. Ta oen dai hii-ming se Ama Lamtua Allah lo.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Tiata langa son, ta lo! Kit upu kia-kaon nas haup in taam se dale na le teen in kae leo-leo nol Ama Lamtua Allah lo, undeng oen parsai se Un lo.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.