Hebreus 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ACF
1 Elia pali-kaka me! Ama Lamtua Allah huil nal mi son, nol noken mi noan atuil man in dalen niu, man mam haup in nuli leo-leo nol Ama Lamtua Allah se sorgam. Tiata deng dais nias totoang, mi musti nangan bana-banan deng Lamtua Yesus in daek taung kit son nias. Ta kit hao son noan, Un na mo Ama Lamtua Allah Atulin in Nutus, nol Un kon nam kit Tulu Agama man in Lapa Dudui ka.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Dedeng Ama Lamtua Allah nutus Yesus sa, Yesus tao muid Ama Lamtua in koma ngas totoang. Nini ela lam, Un daid banansila el upung Musa. Ta upung Musa kon tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in lii-lau kit upu kia-kaon hmunan nua ngas.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Mo ela kon no, Yesus muun dui deng upung Musa. Ta Yesus na mo, banansila el um lamtua. Na langa son noan, um lamtua ka muun dui deng atuil in loka-loka se um-elan na dalen na ngas.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Atuli li mesa-mesam bangun-pii un uma-elan esa. Mo Ama Lamtua Allah bangun-pii totoang sa-saa lias.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Tiata upung Musa tao muid Ama Lamtua Allah in koma ka, se dedeng un in daid atuil in loka-loka taung Ama Lamtua uma isin na ngas. Ta dedeng na, un tek meman asa man mam Ama Lamtua Allah in le dake ngas.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Lamtua Yesus kon daek muid Ama Lamtua Allah in koma ka, mo Un nam atuil in loka-loka banansila el upung Musa lo. Undeng Un nam, Kristus, Ama Lamtua Allah Ana, man Un hulin meman son deng lolo hmunan nua, le belen maa se apan-kloma kia. Nol Kristus taan baktetebes in mana-koet Un Ama ka uma isin nas. Tiata, eta kit kil dididi kit in parsai kia, nol kit nahlae napiut se Kristus sam, kit kon haup in tamang le daid Un uma isin.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Undeng na, kaim musti tidi hngilan le hii babanan asa man Ama Lamtua Allah Koo Niu ka in aa son noan,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 bon baut banansila el,
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Auk keeh nal nol in ngat mi in daat ela ka pait lo son.
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Tiata pali-kaka me! Doha-doha, ta tamlom deng mia la muik in daek dadaat, le didiin un parsai pait lo, hidim bali kudi le nang Ama Lamtua Allah man in nuil napiut ta la.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Banan dui ka lelo-lelo nam, mi tao teken apa dalen, mes nol mesa. Natang apa pait deken! Undeng mi hlapat tom in nole le tao kula, didiin mi kon daid bon batu, le tiu-hii Ama Lamtua Allah lo.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Kit bisa daid Yesus Kristus tapan, le iin mes nol Una, sadi kit nahlae napiut se Una, banansila el dedeng kit in parsai Un babalu ka.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Ta Ama Lamtua Koo Niu ka kon tek ela, noan,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Lam Auk le keket elia: atuil in ming upung Musa son, hidim bali kudi le nang soleng una ngas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon man upung Musa esa nol puting deng dale Mesir ras.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Hidim, atuil in tao Ama Lamtua Allah le komali didiin taun buk aat tas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas kon. Ta oen nuil dadaat se maan in ete tuun na, didiin oen mates le puan se las.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Hidim, atuil man tom in bahang deng Ama Lamtua Allah, halin boel taam le teen in kae leo-leo nol Un se dale na lo kas, asiis sa? Nas kit upu kia-kaon nas. Ta oen dai hii-ming se Ama Lamtua Allah lo.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Tiata langa son, ta lo! Kit upu kia-kaon nas haup in taam se dale na le teen in kae leo-leo nol Ama Lamtua Allah lo, undeng oen parsai se Un lo.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.