Hebreus 2
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Undeng na, kit musti kil dididi asa man kit in ming son deng Ama Lamtua Allah Ana ka ka, le halin nam kit nadidingun deken.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Hmunan nu, Ama Lamtua pake Un ima-ii deng sorga, le tek Un in hida ngas bel kit upu kia-kaon nas. Totoang in hidang nas toma. Eta oen kaliut Un in prenta ka lam, taon elola ko oen tom in hukung.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Meman hmunan nu ela. Mo halas ni Ama Lamtua Ana ka sai lalan balu son, le bel boa-blingin atuli lia. Un tek lalan boa-blingin man in muun isi ni son, bel Un atulin man in lii-lau Un se apan-kloma kia ngas. Hidim oen tek kita, le kit parsai. Mo etam kit tiu-hii lo kam, doha ta kit tom in daat son nia!
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Ta Ama Lamtua Allah kon bel kuasa, le Un atulin nas tao taad herang bili-ngala. Un kon niung beles Un Koo Niu ka, le oen daek nal dais didang mamo muid Un in koma ka. Undeng nas totoang, tiata kit tana noan, lalan boa-blingin na, meman toma.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Auk aa deng apan-kloma hnika balu man in le maa kia. Mo Ama Lamtua Allah tek net lo noan, mam Un ima-ii in ne sorga nguas man mana-koet apan-kloma kia. Ta mam in mana-koet ta atuli lia.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Ne Ama Lamtua Allah Buk Niu ka, upung Daud ketan net deng atuli li noan,
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Mo Ama Lamtua bel oen kuaas son,
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 le prenta totoang asa man Ama Lamtua in daek son nas.”
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Mo muik at mes man prenta nal nas totoang. Un nam mo, Yesus. Un maa daad tahang se apan-kloma kia, daid atuli le lepa-haal in susa-daat didiin mate. Un mate ela, le tulu bel atuli li Ama Lamtua Allah dalen banan na. Hidi nam, Ama Lamtua Allah naka-naka Una nol nikit sakeng Un lapa-lapa, le halin Un prenta totoang asa man Ama Lamtua Allah in daek son nas.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Tiata Ama Lamtua Allah bel Yesus lepa-haal in susa-daat tam toma, le halin Yesus man sai lalan boa-blingin na bel atuli lia. Ta Ama Lamtua Allah koma ka le atuli mamo haup in nuil leo-leo nol Un se sorga. Ta Ama Lamtua Allah man daek nas totoang. Nol totoang in nuli ngias muki, undeng Una.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Taon elola ko Ama Lamtua sium nol banan atuil man Lamtua Yesus in taos le daid niu son nas, halin daid Un anan. Ama Lamtua Allah nam, Yesus Ama. Tiata Yesus nol oen nam Aman mesa. Undeng na le Yesus mae lo, le haman oen noan,
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Ta Yesus tek Un Ama ka son noan,
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Yesus kon aa napiut noan,
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Undeng Ama Lamtua anan nas nam suma atuil biaas tuun, tiata Yesus kon musti daid atuli banansila el one. Ta Un musti daid atuli muna le, halas-sam Un haup in mate. Nini Un in mate ka, halas-sam Un haup in laok nuhu-dau nal uikjale kas tuang nga in kuasa ka. Ta tuang in daat isi na, man kil kuasa le mana-koet dasi-dais man in butu-kil nol hmate ka ngas.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Nol un kon tao atuli li le lii in mate, didiin oen mudi-muid un in koma ka, banansila el ata ka. Mo halas ni, Yesus sao nal atuli li deng oen in lii na son.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Ta langa son noan, Yesus maa le tulung Ama Lamtua ima-ii in ne sorga nguas lo. Molam Un maa le tulung kita, man daid upung Abraham in hua-koet.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Undeng na, Yesus daid parsis banansila el kita, man daid Un pail-kakans son. Nini ela lam, Un daid kit tulu agama man in lapa dui, le tulung kit daek muid Ama Lamtua Allah in koma ka. Un kon tulu Un dalen kasiang nga bel kita. Nol eta Un aa elola lam, Un daek muid ela. Hmunan nu, kit upu kia-kaon nas nodan tulu agama las tuang tene ka, le tao in tunu-dadung, le halin Ama Lamtua kose soleng oen in kula-sala ngas. Halas ni, Yesus esa mate son, le Ama Lamtua kose soleng kit in kula-sala ngas.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Dedeng Yesus nuli se apan-kloma kia ka, Un haup in susa-daat mamo isi. Muik in neleng Una kon, le halin Un tao kula. Mo Un nahi net lo. Undeng na, eta muik in neleng kit le tao kula kam, Yesus tulung kit kon, le halin kit nahing deken.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.