Hebreus 13
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Kaka-pail in namnau me! Muik dasi ila lo man auk le tek nuting mias meman.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Nadidingun in sai mi dalen nas deken, le sium atuil in laok-maa ngas se mi uma. Ta muik kaka-pali at ila lo sium atuil ela, oen tanas lo, molota atuil nas Ama Lamtua Allah ima-ii deng sorga.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Nadidingun le laok meo atuil in taam ne bui dale ngas deken. Ta oen tom in dake, undeng oen parsai se Kristus. Mi musti tulung one, banansila el mi esan man tom in hukung.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Bihata-biklobe li in sapa ka nam mo, niu. Mo tamlom in sapa man niu na, daid hmomos sa. Ta taon elola ko, Ama Lamtua Allah nahu hukung bel totoang atuil man laok kula nol atuil man un sapa lo ngas.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Kom naseke duit deken. Mo mi musti dalen kolo, nol asa man mi in hapu ngas. Ta Ama Lamtua Allah tek son noan,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Tiata tao teken mi dalen nas, banansila el atuli dul net son noan,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Nadidingun atuil in lii-lau nol tui mi deng Ama Lamtua Allah Dehet-dasin na ngas deken. Nangan oen lalan in nuli ka babanan, nol not muid oen in parsai ka. Ta asa man oen in parsai ka, elia:
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yesus Kristus nam, seda net lo.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Tiata, mi mudi-muid tuun nol in tui kula ngas deken. Ta Ama Lamtua Allah tao teken mi dalen nas, undeng Un tulu Un dalen banan na bel kit son. Na undeng kit daek muid atorang in kaa-ninu ka lo, ta atorang in ela ka muik nahin lo.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Hmunan hesa kua, se Ama Lamtua Allah Hleep in Kohe-kanas sa kintal la, muik mija in tunu-dadung mesa. Tulu agama in tutan-lau se la ngas, muik hak le kaa siis lisin in se mija na ka. Mo halas ni, kit muik mija didang. Tulu agama tuladang blaan nas, muik hak in kaa se na lo.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Hmunan nua, taun-taun nam tulu agama in lapa dui ka, kil hmukit in tunu-dadung nga dala ka, le laok pesang se Ama Lamtua Allah Kamar in Niu Dudui ka dale. Nini ela lam, Ama Lamtua nadidingun oen in kula-sala ngas. Hidim oen kil nol hmukit na, le laok tunun se ingu la likun na.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Ela kon nol Yesus. Un daid in mate le Ama Lamtua Allah kose soleng atuli li in kula-sala ngas. Nol dedeng Un in susa-daat ta, oen kon pel parosok Una, le laok keo tele se kota Yerusalem likun na.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Undeng na, atuli bilu-aa kit kon, kit musti mana le sium tukun, banansila el Una, hidim maa le kit parsai napiut se Una.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ta kit suma daad tahang tuun se apan-kloma kia. Mo kit muik in nahlae le daad napiut se kota balu mes ne sorga, didiin hidi nutus taan lo.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Undeng Yesus mate le daid in sui-nahat kita son, tiata kit parlu kil hmukit in tunu-dadung pait le bel Un lo ka. Mo muik in bele didang pait, man musti kit kilan tutungus bel Ama Lamtua Allah, na ka, in naka-nahalit le nikit sakeng Un ngala ka lapa-lapa.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Nol nadidingun in tao dais banan saol atuli lia deken. Etan oen parlu asa lam, tulung one. Ta nas totoang kon daid banansila el in bele, man tao Ama Lamtua Allah dalen kolo.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Mi musti hii-ming se totoang atuil man in doha-tinang mia ngas. Ta oen doha-tinang mi in parsai se Ama Lamtua ka duman-lelo. Mam oen musti laok situ-tal oen in dake ka se Ama Lamtua Allah sila. Tiata, hii-ming babanan se one, le halin oen daek nol dalen kolo, hidim tek nal nol dael kolo kon. Eta lo kam oen dake tamlom teka lo, nini dalen in dudus, undeng mi nang soleng Yesus Kristus lalan in nuli ka son. Ta eta ela lam, mi haup saa pait lo.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Tulung kohe-kanas tutungus bel kami. Ta kaim dalen nias meman lolo baktebes, nol kaim kom in daek napiut dais banan nas.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Dudui pait ta, tulung kohe-kanas le auk pait tiang hlapat se mia la.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 — ausente —
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 — ausente —
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Kaka-pail in namnau me! Auk nodan le mi sium auk in tui-teka ni babanan nini dalen in holsai. Ta surat ni, suma dadaen tuun.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Auk kom le mi totoang taan dais nia: kit pail-kakan Timutius puti deng bui son. Eta un hlapat maa se au lia lam, mam kaim duam leo-leo tiam se mia la.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Auk tunang boa-blingin bel atuil man daid tulu taung mia ngas, nol tunang boa-blingin bel mi totoang man in parsai se Yesus Kristus sas. Kaka-pail in deng propinsi Italia ngias kon, tunang boa-blingin bel mia.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Auk nodan le Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na bel mi totoang.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.