Hebreus 13

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kaka-pail in namnau me! Muik dasi ila lo man auk le tek nuting mias meman.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Nadidingun in sai mi dalen nas deken, le sium atuil in laok-maa ngas se mi uma. Ta muik kaka-pali at ila lo sium atuil ela, oen tanas lo, molota atuil nas Ama Lamtua Allah ima-ii deng sorga.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Nadidingun le laok meo atuil in taam ne bui dale ngas deken. Ta oen tom in dake, undeng oen parsai se Kristus. Mi musti tulung one, banansila el mi esan man tom in hukung.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Bihata-biklobe li in sapa ka nam mo, niu. Mo tamlom in sapa man niu na, daid hmomos sa. Ta taon elola ko, Ama Lamtua Allah nahu hukung bel totoang atuil man laok kula nol atuil man un sapa lo ngas.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Kom naseke duit deken. Mo mi musti dalen kolo, nol asa man mi in hapu ngas. Ta Ama Lamtua Allah tek son noan,
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Tiata tao teken mi dalen nas, banansila el atuli dul net son noan,
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Nadidingun atuil in lii-lau nol tui mi deng Ama Lamtua Allah Dehet-dasin na ngas deken. Nangan oen lalan in nuli ka babanan, nol not muid oen in parsai ka. Ta asa man oen in parsai ka, elia:
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Yesus Kristus nam, seda net lo.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Tiata, mi mudi-muid tuun nol in tui kula ngas deken. Ta Ama Lamtua Allah tao teken mi dalen nas, undeng Un tulu Un dalen banan na bel kit son. Na undeng kit daek muid atorang in kaa-ninu ka lo, ta atorang in ela ka muik nahin lo.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Hmunan hesa kua, se Ama Lamtua Allah Hleep in Kohe-kanas sa kintal la, muik mija in tunu-dadung mesa. Tulu agama in tutan-lau se la ngas, muik hak le kaa siis lisin in se mija na ka. Mo halas ni, kit muik mija didang. Tulu agama tuladang blaan nas, muik hak in kaa se na lo.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Hmunan nua, taun-taun nam tulu agama in lapa dui ka, kil hmukit in tunu-dadung nga dala ka, le laok pesang se Ama Lamtua Allah Kamar in Niu Dudui ka dale. Nini ela lam, Ama Lamtua nadidingun oen in kula-sala ngas. Hidim oen kil nol hmukit na, le laok tunun se ingu la likun na.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ela kon nol Yesus. Un daid in mate le Ama Lamtua Allah kose soleng atuli li in kula-sala ngas. Nol dedeng Un in susa-daat ta, oen kon pel parosok Una, le laok keo tele se kota Yerusalem likun na.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Undeng na, atuli bilu-aa kit kon, kit musti mana le sium tukun, banansila el Una, hidim maa le kit parsai napiut se Una.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Ta kit suma daad tahang tuun se apan-kloma kia. Mo kit muik in nahlae le daad napiut se kota balu mes ne sorga, didiin hidi nutus taan lo.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Undeng Yesus mate le daid in sui-nahat kita son, tiata kit parlu kil hmukit in tunu-dadung pait le bel Un lo ka. Mo muik in bele didang pait, man musti kit kilan tutungus bel Ama Lamtua Allah, na ka, in naka-nahalit le nikit sakeng Un ngala ka lapa-lapa.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Nol nadidingun in tao dais banan saol atuli lia deken. Etan oen parlu asa lam, tulung one. Ta nas totoang kon daid banansila el in bele, man tao Ama Lamtua Allah dalen kolo.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Mi musti hii-ming se totoang atuil man in doha-tinang mia ngas. Ta oen doha-tinang mi in parsai se Ama Lamtua ka duman-lelo. Mam oen musti laok situ-tal oen in dake ka se Ama Lamtua Allah sila. Tiata, hii-ming babanan se one, le halin oen daek nol dalen kolo, hidim tek nal nol dael kolo kon. Eta lo kam oen dake tamlom teka lo, nini dalen in dudus, undeng mi nang soleng Yesus Kristus lalan in nuli ka son. Ta eta ela lam, mi haup saa pait lo.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Tulung kohe-kanas tutungus bel kami. Ta kaim dalen nias meman lolo baktebes, nol kaim kom in daek napiut dais banan nas.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Dudui pait ta, tulung kohe-kanas le auk pait tiang hlapat se mia la.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 — ausente —
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 — ausente —
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Kaka-pail in namnau me! Auk nodan le mi sium auk in tui-teka ni babanan nini dalen in holsai. Ta surat ni, suma dadaen tuun.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Auk kom le mi totoang taan dais nia: kit pail-kakan Timutius puti deng bui son. Eta un hlapat maa se au lia lam, mam kaim duam leo-leo tiam se mia la.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Auk tunang boa-blingin bel atuil man daid tulu taung mia ngas, nol tunang boa-blingin bel mi totoang man in parsai se Yesus Kristus sas. Kaka-pail in deng propinsi Italia ngias kon, tunang boa-blingin bel mia.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Auk nodan le Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na bel mi totoang.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.