Hebreus 13
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Kaka-pail in namnau me! Muik dasi ila lo man auk le tek nuting mias meman.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Nadidingun in sai mi dalen nas deken, le sium atuil in laok-maa ngas se mi uma. Ta muik kaka-pali at ila lo sium atuil ela, oen tanas lo, molota atuil nas Ama Lamtua Allah ima-ii deng sorga.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Nadidingun le laok meo atuil in taam ne bui dale ngas deken. Ta oen tom in dake, undeng oen parsai se Kristus. Mi musti tulung one, banansila el mi esan man tom in hukung.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Bihata-biklobe li in sapa ka nam mo, niu. Mo tamlom in sapa man niu na, daid hmomos sa. Ta taon elola ko, Ama Lamtua Allah nahu hukung bel totoang atuil man laok kula nol atuil man un sapa lo ngas.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Kom naseke duit deken. Mo mi musti dalen kolo, nol asa man mi in hapu ngas. Ta Ama Lamtua Allah tek son noan,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Tiata tao teken mi dalen nas, banansila el atuli dul net son noan,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Nadidingun atuil in lii-lau nol tui mi deng Ama Lamtua Allah Dehet-dasin na ngas deken. Nangan oen lalan in nuli ka babanan, nol not muid oen in parsai ka. Ta asa man oen in parsai ka, elia:
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yesus Kristus nam, seda net lo.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Tiata, mi mudi-muid tuun nol in tui kula ngas deken. Ta Ama Lamtua Allah tao teken mi dalen nas, undeng Un tulu Un dalen banan na bel kit son. Na undeng kit daek muid atorang in kaa-ninu ka lo, ta atorang in ela ka muik nahin lo.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Hmunan hesa kua, se Ama Lamtua Allah Hleep in Kohe-kanas sa kintal la, muik mija in tunu-dadung mesa. Tulu agama in tutan-lau se la ngas, muik hak le kaa siis lisin in se mija na ka. Mo halas ni, kit muik mija didang. Tulu agama tuladang blaan nas, muik hak in kaa se na lo.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Hmunan nua, taun-taun nam tulu agama in lapa dui ka, kil hmukit in tunu-dadung nga dala ka, le laok pesang se Ama Lamtua Allah Kamar in Niu Dudui ka dale. Nini ela lam, Ama Lamtua nadidingun oen in kula-sala ngas. Hidim oen kil nol hmukit na, le laok tunun se ingu la likun na.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ela kon nol Yesus. Un daid in mate le Ama Lamtua Allah kose soleng atuli li in kula-sala ngas. Nol dedeng Un in susa-daat ta, oen kon pel parosok Una, le laok keo tele se kota Yerusalem likun na.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Undeng na, atuli bilu-aa kit kon, kit musti mana le sium tukun, banansila el Una, hidim maa le kit parsai napiut se Una.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ta kit suma daad tahang tuun se apan-kloma kia. Mo kit muik in nahlae le daad napiut se kota balu mes ne sorga, didiin hidi nutus taan lo.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Undeng Yesus mate le daid in sui-nahat kita son, tiata kit parlu kil hmukit in tunu-dadung pait le bel Un lo ka. Mo muik in bele didang pait, man musti kit kilan tutungus bel Ama Lamtua Allah, na ka, in naka-nahalit le nikit sakeng Un ngala ka lapa-lapa.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Nol nadidingun in tao dais banan saol atuli lia deken. Etan oen parlu asa lam, tulung one. Ta nas totoang kon daid banansila el in bele, man tao Ama Lamtua Allah dalen kolo.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Mi musti hii-ming se totoang atuil man in doha-tinang mia ngas. Ta oen doha-tinang mi in parsai se Ama Lamtua ka duman-lelo. Mam oen musti laok situ-tal oen in dake ka se Ama Lamtua Allah sila. Tiata, hii-ming babanan se one, le halin oen daek nol dalen kolo, hidim tek nal nol dael kolo kon. Eta lo kam oen dake tamlom teka lo, nini dalen in dudus, undeng mi nang soleng Yesus Kristus lalan in nuli ka son. Ta eta ela lam, mi haup saa pait lo.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Tulung kohe-kanas tutungus bel kami. Ta kaim dalen nias meman lolo baktebes, nol kaim kom in daek napiut dais banan nas.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Dudui pait ta, tulung kohe-kanas le auk pait tiang hlapat se mia la.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Kaka-pail in namnau me! Auk nodan le mi sium auk in tui-teka ni babanan nini dalen in holsai. Ta surat ni, suma dadaen tuun.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Auk kom le mi totoang taan dais nia: kit pail-kakan Timutius puti deng bui son. Eta un hlapat maa se au lia lam, mam kaim duam leo-leo tiam se mia la.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Auk tunang boa-blingin bel atuil man daid tulu taung mia ngas, nol tunang boa-blingin bel mi totoang man in parsai se Yesus Kristus sas. Kaka-pail in deng propinsi Italia ngias kon, tunang boa-blingin bel mia.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Auk nodan le Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na bel mi totoang.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.