Hebreus 13
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ
1 Kaka-pail in namnau me! Muik dasi ila lo man auk le tek nuting mias meman.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Nadidingun in sai mi dalen nas deken, le sium atuil in laok-maa ngas se mi uma. Ta muik kaka-pali at ila lo sium atuil ela, oen tanas lo, molota atuil nas Ama Lamtua Allah ima-ii deng sorga.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Nadidingun le laok meo atuil in taam ne bui dale ngas deken. Ta oen tom in dake, undeng oen parsai se Kristus. Mi musti tulung one, banansila el mi esan man tom in hukung.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Bihata-biklobe li in sapa ka nam mo, niu. Mo tamlom in sapa man niu na, daid hmomos sa. Ta taon elola ko, Ama Lamtua Allah nahu hukung bel totoang atuil man laok kula nol atuil man un sapa lo ngas.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Kom naseke duit deken. Mo mi musti dalen kolo, nol asa man mi in hapu ngas. Ta Ama Lamtua Allah tek son noan,
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Tiata tao teken mi dalen nas, banansila el atuli dul net son noan,
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Nadidingun atuil in lii-lau nol tui mi deng Ama Lamtua Allah Dehet-dasin na ngas deken. Nangan oen lalan in nuli ka babanan, nol not muid oen in parsai ka. Ta asa man oen in parsai ka, elia:
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Yesus Kristus nam, seda net lo.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Tiata, mi mudi-muid tuun nol in tui kula ngas deken. Ta Ama Lamtua Allah tao teken mi dalen nas, undeng Un tulu Un dalen banan na bel kit son. Na undeng kit daek muid atorang in kaa-ninu ka lo, ta atorang in ela ka muik nahin lo.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Hmunan hesa kua, se Ama Lamtua Allah Hleep in Kohe-kanas sa kintal la, muik mija in tunu-dadung mesa. Tulu agama in tutan-lau se la ngas, muik hak le kaa siis lisin in se mija na ka. Mo halas ni, kit muik mija didang. Tulu agama tuladang blaan nas, muik hak in kaa se na lo.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Hmunan nua, taun-taun nam tulu agama in lapa dui ka, kil hmukit in tunu-dadung nga dala ka, le laok pesang se Ama Lamtua Allah Kamar in Niu Dudui ka dale. Nini ela lam, Ama Lamtua nadidingun oen in kula-sala ngas. Hidim oen kil nol hmukit na, le laok tunun se ingu la likun na.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Ela kon nol Yesus. Un daid in mate le Ama Lamtua Allah kose soleng atuli li in kula-sala ngas. Nol dedeng Un in susa-daat ta, oen kon pel parosok Una, le laok keo tele se kota Yerusalem likun na.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Undeng na, atuli bilu-aa kit kon, kit musti mana le sium tukun, banansila el Una, hidim maa le kit parsai napiut se Una.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Ta kit suma daad tahang tuun se apan-kloma kia. Mo kit muik in nahlae le daad napiut se kota balu mes ne sorga, didiin hidi nutus taan lo.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Undeng Yesus mate le daid in sui-nahat kita son, tiata kit parlu kil hmukit in tunu-dadung pait le bel Un lo ka. Mo muik in bele didang pait, man musti kit kilan tutungus bel Ama Lamtua Allah, na ka, in naka-nahalit le nikit sakeng Un ngala ka lapa-lapa.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Nol nadidingun in tao dais banan saol atuli lia deken. Etan oen parlu asa lam, tulung one. Ta nas totoang kon daid banansila el in bele, man tao Ama Lamtua Allah dalen kolo.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Mi musti hii-ming se totoang atuil man in doha-tinang mia ngas. Ta oen doha-tinang mi in parsai se Ama Lamtua ka duman-lelo. Mam oen musti laok situ-tal oen in dake ka se Ama Lamtua Allah sila. Tiata, hii-ming babanan se one, le halin oen daek nol dalen kolo, hidim tek nal nol dael kolo kon. Eta lo kam oen dake tamlom teka lo, nini dalen in dudus, undeng mi nang soleng Yesus Kristus lalan in nuli ka son. Ta eta ela lam, mi haup saa pait lo.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Tulung kohe-kanas tutungus bel kami. Ta kaim dalen nias meman lolo baktebes, nol kaim kom in daek napiut dais banan nas.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Dudui pait ta, tulung kohe-kanas le auk pait tiang hlapat se mia la.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 — ausente —
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Kaka-pail in namnau me! Auk nodan le mi sium auk in tui-teka ni babanan nini dalen in holsai. Ta surat ni, suma dadaen tuun.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Auk kom le mi totoang taan dais nia: kit pail-kakan Timutius puti deng bui son. Eta un hlapat maa se au lia lam, mam kaim duam leo-leo tiam se mia la.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Auk tunang boa-blingin bel atuil man daid tulu taung mia ngas, nol tunang boa-blingin bel mi totoang man in parsai se Yesus Kristus sas. Kaka-pail in deng propinsi Italia ngias kon, tunang boa-blingin bel mia.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Auk nodan le Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na bel mi totoang.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.