Gênesis 10
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC
1 Hidi deng ui tene ka kon nam, Noh anan nas: Sem, Yafet nol Ham haup in hua-koet.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 — ausente —
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 — ausente —
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 — ausente —
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 — ausente —
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Ham in hua-koet tas, Kus, Misraim, Put nol Kanaꞌan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kus in hua-koet tas, Seba, Hawila, Sabta, Raema nol Sabteka.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kus ana biklobe la, mo Nimrod. Un nam mo meo in hote-dati man muun isi.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Un in muun isi ka maa deng AMA LAMTUA. Un kon daid atuil in lono-poa hmukit man muun isi. Undeng na le taom atulis aa noan, “Nang le ku daid atuil in lono-poa hmukit man muun isi banansila el Nimrod, man haup un in muun-tes sa deng AMA LAMTUA.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Hmunan nu un dale ka mulai deng Babel, Erek Akad, nol Kalne. Nias totoang muik ne Sinear.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Deng na, un kuasa taplaeng Asyur. Hidi kon un bangun-pii kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kala,
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 nol Resen, man in ne Niniwe nol Kala hlala ka ka. Totoang kota nias, kota-kota tene.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Misraim in hua-koet tas, atuli-atuil Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patrusim, Kasluhim nol Kaftorim. Atuil Kasluhim mas, atuil Filistin nas upu kia-kaons.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanaꞌan ana hmunan na, mo Sidon. Kanaꞌan kon daid upu kia-kaons deng atuli-atuil Het,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Yebusi, Amori, Girgasi,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Hiwi, Arki, Sini,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Arwadi, Semari nol Hamati las.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 didiin oen dale kas toon na, mulai deng Sidon lako Gerar, napiut lako pes se Gasa. Deng na napiut lako Sodom, Gomora, Adma, nol Seboim, le pes se Lasa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Oen totoang nam mo, Ham in hua-koet. Mesa-mesam nonool oen dasi-dehet esan, oen ngalan esan, nol oen dale esan.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Yafet kaka Sem daid atuil Eber ras upu kia-kaons.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Sem in hua-koet tas, mo Elam, Asyur, Arpaksad, Lud nol Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Aram in hua-koet tas, mo atuli-atuil Us, Hul, Geter nol Mas sas.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arpaksad ana ka Sela. Sela ana ka Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Eber haup ana biklobe at dua. Hmunan na un ngali ngala Pelek, (man nahin na noan, bakisa-bakisan), undeng dedeng na, atuli li bakisan nol apa se apan-kloma kia. Un palin na, ngala Yoktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Yoktan in hua-koet tas, mo Almodad, Selef, Hasar-Mawet, Yera,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Syeba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Hawila nol Yobab. Oen totoang niam, Yoktan in hua-koet sii.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Oen maan in dada ka, kilan deng Mesa napiut lako lius se Sefar, man nas leten-leten ne suu halin leol-saken.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Oen totoang nam, Sem in hua-koet. Mesa-mesam nonool un dasi-dehet, ngala, nol dale esan.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Nas totoang Noh in hua-koet, mesa-mesam nonool un ngala esa. Nikit ui in baa tene ka kuhit kon nam, oen nias man holhising le inu apan-kloma kia.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.