Filipenses 2
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Kaka-pail in namnau man daid Yesus Kristus atulin! Un bel mi dais banan mamo son. Tiata, mi musti tao teken apa dalen mes nol mesa. Mi tui-tek nal deng peke in namnau ka. Mi in nuli ka kon kumis-mina nol apa, undeng Ama Lamtua Koo Niu ka daek ne mi hlala ka. Nol tulu mi in boa-iil apa ka nini dalen in kumis-mina.
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 Eta mi tao ela lam, auk daleng ngi kolo isi. Dudui pait ta, eta mi nuil namnau apa nol dalen mesa, nuil bus lalan mes sii, nol koo mes le daek leo-leo.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Daek sa-saa man suma nuting taung apan sii tuun deken. Nol nataka apan nas le banan dui deng atuil tenga las deken. Ta ku in koaok na muik peke lo. Molam kit musti tao dalen deng dadale, le nataka atuil tenga las banan dui deng kita.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Nol boel suma mana-koet mi mesa-mesam in dake ngas siis tuun deken. Mo kit kon musti ngat atuil tenga las in parlu ngas kon.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Ta kit dalen ni musti banansila el Yesus Kristus dalen na kon.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Ta Un tuladang nga banansila el Ama Lamtua Allah,
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 Hidim Un niu maa se apan-kloma kia,
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Suma daid atuil ana tuun lo,
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Undeng Un dalen na deng dadale ela,
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Ama Lamtua Allah nikit sakeng Un ngala ka lapa-lapa ela,
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Nol mam totoang atuli li hao noan, “Yesus Kristus nam, Lamtua baktetebes!”
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Kaka-pail in namnau me! Hii babanan! Lelon, auk nabael se kota Filipi nga, mi hii-ming se au, hidim mi muid Ama Lamtua Allah lalan lolo ka. Halas ni kit bakisan apa ne maan didang son, mo auk nodan le halin nam mi dil dididi napiut le nuil lolo. Nangan ne, ta eta mi hii-ming se Un lo kam, mam mi ngat esan tuun! Tiata todan se Una, undeng Un man bel mi boa-blingin deng mi in kula-kula ngas. Mi musti nuil toma, ta mi daid Un atulin son.
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Undeng Ama Lamtua Allah esa man daek ne mi dalen nas. Un man sai lalan le mi hii-ming se Una. Nol Un man bel kuasa le mi tade in dake, halin tao Un dalen kolo.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Hidim eta mi tao asa tukun nam, sua-sangit nol kaen apa deken.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Tao ela, le halin mi daid atuil in dalen niu, nol atuil in muik kula lo. Mi nulim ne atuil in daek dadaat nol atuil in nole-lilung daat tas hlala. Mo mi muid oen deken! Ta mi in nuli ka musti niu, undeng mi nam Ama Lamtua anan. Hidim mi in nuli ka musti kaloeꞌ le tulu beles lalan, banansila el langa man in kaloe le laang apan-kloma kia ka.
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 Mi musti nuil lolo nol lako-daek Ama Lamtua in Teka-teka ngas. Nini ela, mi tao auk daleng ngi kolo se oras Yesus Kristus in pait maa ka. Nol auk in kae ki, haup isin banan, undeng soleng nol mosa tuun lo.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 — ausente —
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 — ausente —
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Auk parsai le nesang lom, Lamtua Yesus sai lalan le auk tadu Timutius tia, le un tao tes mi dalen nas. Hidi nam Un pait maa se ni pait, le tek auk deng mi in dili-dada ka, halin tao tes auk daleng ngia.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Auk tadu atuil didang lo. Auk suma tadu Timutius sii, undeng un koo-dalen mes nol au. Nol un namnau mi baktetebes.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Un nam, banansila el kaka-pail tenga las lo. Ta oen nam, suma nangan oen apan siis tuun, mo lako-daek dasi-dais man in muun taung Yesus Kristus lo.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Mo mi taan son noan, Timutius lako-daek Ama Lamtua Allah osa la lam, un lako-daken nol baktetebes. Un daek leo-leo nol au, banansila el tana-ana mes daek bel un ama ka. Kaim duam laok tek deng Lamtua Yesus Dehet Dais Banan na se ola-ol son.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Oen nutus hidi auk dasi li se ni son, halas-sam auk tadu Timutius tia se mia la.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Mo halas ni, Ama Lamtua tao tes auk daleng ngi noan, nesang lom, auk kon haup dola in tia meo mia.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Hmunan nu auk haup susa. Hidim mi nutus kit kaak-palin Epafroditus maa meo au. Un lako-daek Ama Lamtua osa la leo-leo nol au. Kaim duam tuladang el tentara man in makoe le muid un komendan na in prenta ka. Mo halas ni, auk nataka kam, auk musti tadu un pait tia se mia la.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Ta un dalen ni kom isi son le net mia. Nol un kon nangan mi isi, undeng un tana noan, mi ming un in heda-heda ka son.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Meman baktebes. Oe mesan na, un heda ngele isi, didiin buitana mate. Mo Ama Lamtua Allah namnau una, ta belen le banan. Nol Ama Lamtua kon namnau au, hidim tao banan Epafroditus le halin auk sus taplaeng deken.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Tiata auk le tadu un pait tia, le halin mi esan tutnaal apa nol dael kolo. Eta ela halas-sam, auk daleng ngi tetesa.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 — ausente —
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 — ausente —
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.