Apocalipse 11

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hidi kon oen doong bel auk kai hnukat mesa, man blatas sa el hnikan na. Kon Ama Lamtua Allah prenta auk noan, “Yuhanis, ku haung tia, le laok sukat Auk Um in Kohe-kanas Tene ka, nol un mija in tunu-dadung man ne kota Yerusalem ma. Nol kaih totoang atuil man in kohe-kanas ne aa ngas.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Mo sukat Um in Kohe-kanas sa kintal la deken tia, ta maan na sao son bel bangsa-bangsa didang, man taan Auk lo ngas. Mam oen maas kida, le tao hmomos auk kota la, didiin bulan 42, (nas lelo 1.260).
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Mam Auk nutus Auk atulin at dua se na, le oen daid Auk mee-baha. Mam oen pake kitu-kaod dael ili, nol aa deng Au, didiin leol 1.260 nas hidis.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ama Lamtua Allah mee-baah Sakarias sa, dul meman son deng mee-baah dua nias lolo hmunan nua. Oen banansila el kai saitun ina dua, nol maan in todo hadut dua, dil saol lakos bus el Ama Lamtua Allah. Lamtua Allah nam, totoang atuil in ne apan-kloma ki ngias Lahin.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Eta muik atuli in le tao dadaat saol Ama Lamtua Allah mee-baah dua nias sam, mam ai puit deng oen bahan nas le tuun hnining oen musu las totoang. Nini ela lam, totoang atuil man le tao sus one ngas, taon elola ko mates hidi.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Dedeng oen duas daid mee-baah taung Ama Lamtua se apan-kloma kia ka, Un beles kuasa le tukan ulan na. Un kon beles kuasa le tao ui mata ngas daid dala, nol kuasa le kil in daat bili-ngala se apan-kloma kia, muding oen in koma ka.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Eta oen oras in tek deng Ama Lamtua in teka-teka ngas mana le hidi son nam, mam muik hmukit in tao tele dadahut mes puti maa, deng bolo in susa-daat, man muik in pesa lo ka. Un hote-dait labang oen duas, didiin un tao tehen one nol keo teles.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 — ausente —
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 — ausente —
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 undeng oen dalen kolo in tinang atuil at dua nas in mate ka. Lole taom oen duas man tao didaa totoang atuil in se apan-kloma ki ngias in nangan na. Tiata oen leo-leo tao fesat, le tunang bel apa sa-saa.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Mo hidi lelo tiul tailuang ngam, Ama Lamtua Allah beles duas hngasa le oen duas nulis pait. Totoang atuil in net oen duas sas pepeten undeng lii.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Hidim mee-baah dua nas ming fala mes muun deng apan nua, man tadu oen noan, “Hoe! Mi duam saek maam se ni tia!” Kon oen duas saek lakos apan nua, le nopen kabut one. Ngat net ela kon, oen musu las langan tukun.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Nahkitu lam, muik lul-beko muun isi. Eta kit kaih totoang um in se kota la ngas sam, deng uma hngulu lam, mes lea. Nol muik atuli lihu iut mates. Atuil didang man maet lo ngas, lii ana lo. Mo mam oen kon todan Ama Lamtua Allah, undeng Un man kil bandu se sorga.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Nini ela lam, in daat nomer dua la kuhit son. Mo doha lo! Ta in daat nomer tilu la, le maa lolen.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Hidi nam, Ama Lamtua ima-ii deng sorga nomer itu la huu un klingu la. Nahkitu lam, auk ming fala mamo-mamo maas deng sorgas, le tek noan,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Tulu at buk dua beas aat man daad se dela-del in prenta, man saol nol Ama Lamtua Allah sila ka ngas kon, ming faal nas. Kon oen senet le hai bukun nas didiin silan nas lako huud se dale, nol naka-naka Ama Lamtua Allah,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 noan,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Mo bangsa-bangsa las komali,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Hidi nam, auk ngat net se sorga, Ama Lamtua Um in Kohe-kanas sa hnitan na holsai. Kon auk ngat net kaban, man hmunan nu oen pake le pesang Ama Lamtua Allah prenta in dulas se batu ngas. Kon bisain dait lako-pait. Lelat ulan dukun tene tupang apa, nol apan-kloma ki kon heheko, hidim ulan es el baut ngele naih deng apan nua.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.