Apocalipse 11

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hidi kon oen doong bel auk kai hnukat mesa, man blatas sa el hnikan na. Kon Ama Lamtua Allah prenta auk noan, “Yuhanis, ku haung tia, le laok sukat Auk Um in Kohe-kanas Tene ka, nol un mija in tunu-dadung man ne kota Yerusalem ma. Nol kaih totoang atuil man in kohe-kanas ne aa ngas.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Mo sukat Um in Kohe-kanas sa kintal la deken tia, ta maan na sao son bel bangsa-bangsa didang, man taan Auk lo ngas. Mam oen maas kida, le tao hmomos auk kota la, didiin bulan 42, (nas lelo 1.260).
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Mam Auk nutus Auk atulin at dua se na, le oen daid Auk mee-baha. Mam oen pake kitu-kaod dael ili, nol aa deng Au, didiin leol 1.260 nas hidis.”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Ama Lamtua Allah mee-baah Sakarias sa, dul meman son deng mee-baah dua nias lolo hmunan nua. Oen banansila el kai saitun ina dua, nol maan in todo hadut dua, dil saol lakos bus el Ama Lamtua Allah. Lamtua Allah nam, totoang atuil in ne apan-kloma ki ngias Lahin.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Eta muik atuli in le tao dadaat saol Ama Lamtua Allah mee-baah dua nias sam, mam ai puit deng oen bahan nas le tuun hnining oen musu las totoang. Nini ela lam, totoang atuil man le tao sus one ngas, taon elola ko mates hidi.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Dedeng oen duas daid mee-baah taung Ama Lamtua se apan-kloma kia ka, Un beles kuasa le tukan ulan na. Un kon beles kuasa le tao ui mata ngas daid dala, nol kuasa le kil in daat bili-ngala se apan-kloma kia, muding oen in koma ka.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Eta oen oras in tek deng Ama Lamtua in teka-teka ngas mana le hidi son nam, mam muik hmukit in tao tele dadahut mes puti maa, deng bolo in susa-daat, man muik in pesa lo ka. Un hote-dait labang oen duas, didiin un tao tehen one nol keo teles.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 — ausente —
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 — ausente —
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 undeng oen dalen kolo in tinang atuil at dua nas in mate ka. Lole taom oen duas man tao didaa totoang atuil in se apan-kloma ki ngias in nangan na. Tiata oen leo-leo tao fesat, le tunang bel apa sa-saa.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Mo hidi lelo tiul tailuang ngam, Ama Lamtua Allah beles duas hngasa le oen duas nulis pait. Totoang atuil in net oen duas sas pepeten undeng lii.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Hidim mee-baah dua nas ming fala mes muun deng apan nua, man tadu oen noan, “Hoe! Mi duam saek maam se ni tia!” Kon oen duas saek lakos apan nua, le nopen kabut one. Ngat net ela kon, oen musu las langan tukun.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Nahkitu lam, muik lul-beko muun isi. Eta kit kaih totoang um in se kota la ngas sam, deng uma hngulu lam, mes lea. Nol muik atuli lihu iut mates. Atuil didang man maet lo ngas, lii ana lo. Mo mam oen kon todan Ama Lamtua Allah, undeng Un man kil bandu se sorga.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Nini ela lam, in daat nomer dua la kuhit son. Mo doha lo! Ta in daat nomer tilu la, le maa lolen.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Hidi nam, Ama Lamtua ima-ii deng sorga nomer itu la huu un klingu la. Nahkitu lam, auk ming fala mamo-mamo maas deng sorgas, le tek noan,
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Tulu at buk dua beas aat man daad se dela-del in prenta, man saol nol Ama Lamtua Allah sila ka ngas kon, ming faal nas. Kon oen senet le hai bukun nas didiin silan nas lako huud se dale, nol naka-naka Ama Lamtua Allah,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 noan,
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 Mo bangsa-bangsa las komali,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Hidi nam, auk ngat net se sorga, Ama Lamtua Um in Kohe-kanas sa hnitan na holsai. Kon auk ngat net kaban, man hmunan nu oen pake le pesang Ama Lamtua Allah prenta in dulas se batu ngas. Kon bisain dait lako-pait. Lelat ulan dukun tene tupang apa, nol apan-kloma ki kon heheko, hidim ulan es el baut ngele naih deng apan nua.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.