2 Coríntios 9
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB
1 In toma ka, auk dul pait le nodan mi halin hulung Ama Lamtua atulin in parsai ngas deken tia.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Ta auk taan son noan, mi makoe le hulung atuil in ela ngas. Auk kon taom tek atuil in parsai ne Makedonia ngias deng mi dalen banan na. Auk nahdehes son noan, mi in ne propinsi Akaya ngias mana son lolo fanan, le tunang duit in hulung one. Auk kon nahdeh oen deng mi in makoe le hanet atuil didang, halin tade le hulung atuil in haup susa ngas sa.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Hidim auk nutus kit kaak-palin nas son le tulu bel noan, asa man kaim in nahdeh deng mia ka, dehet in nole-lilung lo. Auk tek ela, le halin mi mana meman.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Ta etan muik atuil Makedonia in maa leo-leo nol au, mo mi mana lo bii kam, kit totoang mae. Ta lo kam auk in nahdeh deng mia ki muik peke lo.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Tiata auk nangan noan, banan dui ka kit kaak-palin nias tias muna se mia la, halin mi mana duit in hulung ngas muid asa man hmunan nu mi in hid son na. Mi musti bel muid mi dalen banan na. Mo bele, undeng atuli in dising mia deken.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Un lalan na elia: “Atuil in soko-hai bubuit ta, mam nui-noel isin bubuit kon. Atuil in makoe le soko-hai mamo ka, mam nui-noel pait isin nol hangun mamo-mamo kon.”
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Atuli mesa-mesam musti nutus esa noan, un kom le bel ila la. Bel nol dalen in inu lo deken. Bele, undeng atuli in dising deken. Ta Ama Lamtua Allah namnau atuil in bel nol dalen in titu-tema ka.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ama Lamtua bel nal mi totoang hangun bili-ngala. Un kon bisa bel nol in liis-lasa, le halin nam mi dabun asa mes lo kon. Ta eta mi muik in parlu kam, mam mi haup dui deng in nola ka. Nini ela lam, mi bating nal mi in haup dui ngas taung totoang osa-lalan man in banan nas.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Muik in dula ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ama Lamtua man bel bini, le atuil in daek klapa ngas soko-hai. Ama Lamtua man bel kakaat, le kit haup in kaa. Mam Ama Lamtua kon bel mi hangun mamo, le halin mi lako-daek nal asa man in toma ngas. Na banansila el mi daid atuil in daek klapa, hidim Ama Lamtua bel mi biin le soko-hai. Mi in hapu ngas Un taos le lelon laok lelon nam mamo tapnaeng.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Ta Ama Lamtua le bel mi dui deng asa man mi in parlu ngas, halin mi hulung nal atuil didang ngas nini mi dalen banan na. Tiata, eta mi hulung atuil didang ela son nam, mam oen nodan mamo se Ama Lamtua.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Ta in hulung man mi bel Ama Lamtua atulin in se ua ngas sa, taon elola ko tulung one. Na kon tao mi le nodan mamo se Ama Lamtua.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Ta oras mi hulung atuil didang nga, na tulu bel noan, mi parsai nol baktetebes. Na kon tao atuil tenga las le naka-naka Ama Lamtua Allah. Lole oen ngat net noan, mi in parsai Kristus Dehet Dais Banan na ka, nole-lilung lo. Na undeng mi daek muid mi in parsai ka. Hidim, dedeng mi bel in hulung se atuil tenga las nini mi dalen banan na ka, man tao oen le naka-naka Ama Lamtua Allah.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Atuil man sium in hulung deng mia ngas, mam kohe-kanas bel mia. Oen kon kom isi le net mia, undeng Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na mamamo bel mi son.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Mo, Ama Lamtua Allah bel kit sa-saa mosa mesa, man leok isi. Na ka, Yesus! Un osa ka, dui deng totoang! Undeng na, le kit totoang nodan mamo se Ama Lamtua Allah, noan, “Nodan mamo-mamo!”
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.