2 Coríntios 8
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Kaka-pail in namnau me! Kaim in koma ka le mi taan Ama Lamtua dalen banan, man Un tulu bel jemaat in se propinsi Makedonia ngas.
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 Un tao oen dalen nas le mahes, tiata oen haup in susa mamo elol kon no, oen dalen kolo tutungus. Nol oen atuil kasiang kon no, oen bel duit mamo nabael nol dalen in niu, le hulung atuil in parsai tenga las in haup susa ka.
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 Auk esang nahdeh noan, oen bel totoang asa man oen le bele ngas. Hidim oen bel mamo taplaeng dui na pait. Muik in dising oen ela lo.
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 Oen esan man nodan baktetebes le halin nam kaim sai lalan bel one. Nini ela lam, oen hulung atuil in parsai tenga las, man tom in susa se Yerusalem.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Hmunan kaim in koma ka le oen daek elia, mo oen in dake ka, dui deng asa man kaim in koma ka! Laih hmunan na, oen sao oen apan nas bel kit Lamtuan na. Hidim oen tek pait noan, “Kaim le sao kaim apan nias halin lii-lau mia, ta na man muid Ama Lamtua in koma ka.”
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Undeng jemaat Makedonia las tuladang ela, tiata kaim nodan Titus le pait tia se mia la, se Korintus. Le halin mi kon hulung nal atuil man in haup susa se Yerusalem mas. Hmunan nu Titus man mulai dulu duit le hulung atuil man in tom susang nas. Tiata halas ni kaim nodan le un pait tia se mia la, halin tao inu mi os in le hulung atuli ka.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Mi in daek taung Lamtua ka meman banan isi. Tuladang el: mi in parsai ka, muun; mi in aa ngas, leko; mi taan dasi mamo deng Ama Lamtua; mi in makoe ka, muun isi; nol mi namnau kaim isi. Tiata auk in koma ka le, mi kon hulung Ama Lamtua atulin in haup susa ngas, nini in beles duit mamo-mamo.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 Auk lek mi in se Korintus sias le bel duit mamamo lo, molam auk le soba-naan mia. Ta jemaat in ne Makedonia nguas le hulung oen son. Tiata, nini ela lam, mi kon tulu bel noan, mi namnau atuil in haup susa ngas baktetebes.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Ta mi taan son noan, kit Lamtuan Yesus Kristus tulu Un dalen banan na bel mi son. Hmunan nu, Un banansila el atuil in muki ka. Mo Un huil le daid atuil kasiang halin tulung mia, nini ela lam mi daid atuil in muki se dasi mamo dalen.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 Fanan, mi mulai dulu duit le taung in hulung one son. Mi suma bel oen duit tuun lo, mo mi kon hulung oen nini mi dalen banan na. Tiata muid au lam, mi musti daek elia:
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 Hmunan nu mi le hulung Ama Lamtua atulin in haup susa, se Yerusalem mas. Tiata asa man mi nutus son le bele lam, bel totoang lako. Nol mi in dulu nala ka mamon na elola lam, beles tia. Mo in banan dui ka, bel nol dalen in titu-tema.
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Ta eta kit bel nol dalen in titu-tema muid kit in bole ka lam, na kon banan. Ne kit tuun. Ta atuli li bel nol in dising deken, ta lo kam tao sus una.
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 Auk in koma ka le tao ngele mia, le halin atuil tenga ka daid kahan lo! Ta auk in koma ka, kit lepa-haal leo-leo oen in susa ka.
13 — ausente —
14 Ta halas ni mi muik in lai-lisi, nol oen muik in tuka-dabun. Eta mam mi tuka-dabun nam oen kon bisa bel seda mia. Nini ela lam, kit lepa-haal leo-leo.
14 — ausente —
15 Na banansila el Ama Lamtua Buk Niu ka in dul noan,
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Auk nodan mamo se Ama Lamtua Allah, undeng Un hanet Titus le tade in tulung mia, banansila el auk in kom le tulung mia ka.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Meman kaim nodan un le tia meo mia. Molota na un in koma esa. Undeng na le, un esa man tade le tia tulung mia, mo undeng auk in nodan una lo.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Mo mam un sii tia lo. Ta kaim kon nutus kaim kaak-palin mesa, le tia leo-leo nol una. Totoang jemaat in ne ia ngias taan atuling nia, undeng un daek mumuun son le tek atuli las deng Ama Lamtua Dehet Dais Banan na.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 Tulu in kil jemaat tas kon huil nal un son le lako-daek leo-leo nol kami, halin tulung kaim se in dake banan nia. Kaim lako-daek os nia, le tulu-balang kaim Lamtuan na in muun-tes sa, nol daek in banan nas taung atuil in haup susa ne Yerusalem mas.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Kaim nuting lalan le lako-daek dais in toma ngas, le halin muik atuli in tukut-klaa nol kami deken, noan, kaim daek nol in toma lo se oras kaim kil nol duit nias laok bel atuil in parlu ngas sa.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 Ta kaim nangan babanan le daek asa man in toma ka, nini dalen in niu se Ama Lamtua Allah sila, nol atuli li sila.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Muik kaka-pali mes didang pait man kaim nutus le tia leo-leo nol Titus se in kil duit nia ngas. Kaim presa-ketan un oe mamo son. Hidim kaim taan son noan un tade le daek mumuun taung mia. Un makoe ela, undeng un taan son noan, mi in lako-dake ngas toma.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 Eta muik atuli in ketan deng Titus sam, tek oen noan, Titus na mo auk kaak-paling man in daek leo-leo nol auk tutungus bel mia. Atuil in parsai ne maan didang nguas kon, huil nal oen atulin nas, le leo-leo nol Titus se in kil duit nias lakos Yerusalem ma. Oen nakbua son le noan lakos. Mam oen totoang tulu-balang Kristus in muun-tes sa.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Tiata, mi musti tulu mi in namnau ka bel atuil in kil duit nias. Nol tulu bel oen kon noan, tasao le kaim bahan tuan nol in aa deng mia kia. Nini ela lam, atuil in parsai deng jemaat in se ola-ola ngas, taan baktetebes noan, mi namnau one.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.