2 Coríntios 8
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NAA
1 Kaka-pail in namnau me! Kaim in koma ka le mi taan Ama Lamtua dalen banan, man Un tulu bel jemaat in se propinsi Makedonia ngas.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 Un tao oen dalen nas le mahes, tiata oen haup in susa mamo elol kon no, oen dalen kolo tutungus. Nol oen atuil kasiang kon no, oen bel duit mamo nabael nol dalen in niu, le hulung atuil in parsai tenga las in haup susa ka.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Auk esang nahdeh noan, oen bel totoang asa man oen le bele ngas. Hidim oen bel mamo taplaeng dui na pait. Muik in dising oen ela lo.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Oen esan man nodan baktetebes le halin nam kaim sai lalan bel one. Nini ela lam, oen hulung atuil in parsai tenga las, man tom in susa se Yerusalem.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Hmunan kaim in koma ka le oen daek elia, mo oen in dake ka, dui deng asa man kaim in koma ka! Laih hmunan na, oen sao oen apan nas bel kit Lamtuan na. Hidim oen tek pait noan, “Kaim le sao kaim apan nias halin lii-lau mia, ta na man muid Ama Lamtua in koma ka.”
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Undeng jemaat Makedonia las tuladang ela, tiata kaim nodan Titus le pait tia se mia la, se Korintus. Le halin mi kon hulung nal atuil man in haup susa se Yerusalem mas. Hmunan nu Titus man mulai dulu duit le hulung atuil man in tom susang nas. Tiata halas ni kaim nodan le un pait tia se mia la, halin tao inu mi os in le hulung atuli ka.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Mi in daek taung Lamtua ka meman banan isi. Tuladang el: mi in parsai ka, muun; mi in aa ngas, leko; mi taan dasi mamo deng Ama Lamtua; mi in makoe ka, muun isi; nol mi namnau kaim isi. Tiata auk in koma ka le, mi kon hulung Ama Lamtua atulin in haup susa ngas, nini in beles duit mamo-mamo.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Auk lek mi in se Korintus sias le bel duit mamamo lo, molam auk le soba-naan mia. Ta jemaat in ne Makedonia nguas le hulung oen son. Tiata, nini ela lam, mi kon tulu bel noan, mi namnau atuil in haup susa ngas baktetebes.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Ta mi taan son noan, kit Lamtuan Yesus Kristus tulu Un dalen banan na bel mi son. Hmunan nu, Un banansila el atuil in muki ka. Mo Un huil le daid atuil kasiang halin tulung mia, nini ela lam mi daid atuil in muki se dasi mamo dalen.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Fanan, mi mulai dulu duit le taung in hulung one son. Mi suma bel oen duit tuun lo, mo mi kon hulung oen nini mi dalen banan na. Tiata muid au lam, mi musti daek elia:
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Hmunan nu mi le hulung Ama Lamtua atulin in haup susa, se Yerusalem mas. Tiata asa man mi nutus son le bele lam, bel totoang lako. Nol mi in dulu nala ka mamon na elola lam, beles tia. Mo in banan dui ka, bel nol dalen in titu-tema.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Ta eta kit bel nol dalen in titu-tema muid kit in bole ka lam, na kon banan. Ne kit tuun. Ta atuli li bel nol in dising deken, ta lo kam tao sus una.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Auk in koma ka le tao ngele mia, le halin atuil tenga ka daid kahan lo! Ta auk in koma ka, kit lepa-haal leo-leo oen in susa ka.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Ta halas ni mi muik in lai-lisi, nol oen muik in tuka-dabun. Eta mam mi tuka-dabun nam oen kon bisa bel seda mia. Nini ela lam, kit lepa-haal leo-leo.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Na banansila el Ama Lamtua Buk Niu ka in dul noan,
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Auk nodan mamo se Ama Lamtua Allah, undeng Un hanet Titus le tade in tulung mia, banansila el auk in kom le tulung mia ka.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Meman kaim nodan un le tia meo mia. Molota na un in koma esa. Undeng na le, un esa man tade le tia tulung mia, mo undeng auk in nodan una lo.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Mo mam un sii tia lo. Ta kaim kon nutus kaim kaak-palin mesa, le tia leo-leo nol una. Totoang jemaat in ne ia ngias taan atuling nia, undeng un daek mumuun son le tek atuli las deng Ama Lamtua Dehet Dais Banan na.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Tulu in kil jemaat tas kon huil nal un son le lako-daek leo-leo nol kami, halin tulung kaim se in dake banan nia. Kaim lako-daek os nia, le tulu-balang kaim Lamtuan na in muun-tes sa, nol daek in banan nas taung atuil in haup susa ne Yerusalem mas.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Kaim nuting lalan le lako-daek dais in toma ngas, le halin muik atuli in tukut-klaa nol kami deken, noan, kaim daek nol in toma lo se oras kaim kil nol duit nias laok bel atuil in parlu ngas sa.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Ta kaim nangan babanan le daek asa man in toma ka, nini dalen in niu se Ama Lamtua Allah sila, nol atuli li sila.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Muik kaka-pali mes didang pait man kaim nutus le tia leo-leo nol Titus se in kil duit nia ngas. Kaim presa-ketan un oe mamo son. Hidim kaim taan son noan un tade le daek mumuun taung mia. Un makoe ela, undeng un taan son noan, mi in lako-dake ngas toma.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Eta muik atuli in ketan deng Titus sam, tek oen noan, Titus na mo auk kaak-paling man in daek leo-leo nol auk tutungus bel mia. Atuil in parsai ne maan didang nguas kon, huil nal oen atulin nas, le leo-leo nol Titus se in kil duit nias lakos Yerusalem ma. Oen nakbua son le noan lakos. Mam oen totoang tulu-balang Kristus in muun-tes sa.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Tiata, mi musti tulu mi in namnau ka bel atuil in kil duit nias. Nol tulu bel oen kon noan, tasao le kaim bahan tuan nol in aa deng mia kia. Nini ela lam, atuil in parsai deng jemaat in se ola-ola ngas, taan baktetebes noan, mi namnau one.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.