2 Coríntios 6

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Undeng kaim daek leo-leo nol Ama Lamtua, tiata kaim le tui-tek mi elia: Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na mamamo son bel mia. Tiata, mi sium Un dalen banan na nol mosa ela tuun deken.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Ta ne Un Buk Niu ka muik dulan noan,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Undeng na le kaim doh kaim apan nias babanan le nuil lolo napiut. Ta kaim kom le daid in tukan-palan taung, atuil in le maa bus Ama Lamtua lalan in nuli ka ngas lo. Nol kaim kon aa in toma, le halin atuli li aa le tao didaan kaim ngaal banan ni deken.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Hidim totoang man kaim in dakeng ngas, kaim nuklek le tulu bel noan, kaim niam mo, Ama Lamtua Allah atulin in dake man banan. Tiata, kaim haup ili, tamlom susa-daat, tamlom nulim se in lob-lau hlala kon no, kaim keeh napiut.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Kaim kon tahang napiut se oras kaim tom in diku-puang, se oras oen tamang kaim se bui dalen, se oras atuli li tao lobo-lau, se oras kaim daek hiti-late, se oras kaim niin nal matan lo, nol se oras lubu.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Kaim kon tahang nol dalen in niu. Kaim taan mamo deng Ama Lamtua Allah. Kaim keeh nal apan. Kaim daek in banan na taung atuli lia. Kaim nang Ama Lamtua Koo la le ator kami. Kaim kon namnau atuli li baktetebes nol sila-klup lo.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Eta kaim aa kam, kaim aa nol in toma, mo nole-lilung lo. Kaim kon sium kuasa deng Ama Lamtua le daek banan nas. Na banansila el kaim daid tentara in kil lelat-suli deng Ama Lamtua, le hote-dait labang musu las, nol tehen lo.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Kaim kon tulu-balang noan kaim niam mo Ama Lamtua atulin man dakem banan, se oras atuli li in todan kami, tamlom aa didaan kaim ngalan na. Se oras oen aa le tao nahu kami, tamlom oen doh kaim ngaal banan nia. Se oras atuli aa noan, kaim nole-lilung atuli, tamlom kaim aa sa-saa man in toma ngas sa.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Muik atuli deeh taan kaim lo. Mo kaim ngalan nias, muik atuli mamo tanas. Kaim naha-bubuit tam matem oe mamo son, mo kaim nulim nabale. Oen hukung kaim nol ngele oe mamo son, mo kaim matem taan loo.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Kaim nataka kam ngele kon no, kaim dalen kolo tutungus. Kaim muik duit lo kon no, kaim bel hangun mamo se atuil hut mamo kas dalen. Na banansila el kaim muik sa-saa lo, mo kaim kon haup totoang.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Kaim aa langa-langa nol mi in ne kota Korintus sias. Kaim kon namnau mi isi baktebes.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Kaim tulu kaim in namnau mia ki son, nol muik in tuk-tai lo. Mo mi tuk-tai nol in namnau kami.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Tiata, auk le tui-tek mia, banansila el mi niam auk anang. Banan dui ka, mi namnau kaim nol in tuk-tai deken.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Butu-kil nol atuil in parsai se Kristus lo ngas deken, ta mi tatai nolas lo. Atuil in parsai man nuli ka lolo, tatai nol atuil in labang Ama Lamtua ngas lo, hidim etan oen nuklek le daek leo-leo nol mi kon, tatai lo. Atuil in dalen banan nol atuil in dalen banan lo ngas, nakbua le iin mesa lam, tatai lo. Na banansila el langa ka boel kutang nol mitang nga lo.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Kristus bisa koo mes nol uikjale kas laih tuan na lo, ta lo? Ela kon, atuil in parsai se Ama Lamtua Allah lo ngas tatai nol atuil in parsai se Una ngas lo, ta lo?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Nataka le mi taam laok Ama Lamtua Allah um in kohe-kanas sa, le todan muna se Una, hidi halas-sam taam pait lakom se um in hui-langus sas, le todan sa-saa in hui-langus sas se? Mi nangan nam elola la? Tom lo, ta lo! Ta Ama Lamtua na mo, Allah man in nuli. Un kon daid kit Lamtuan. Hidim kit kon daid banansila el Un um in kohe-kanas sa, undeng Un muik ne kit dalen nia. Ta Ama Lamtua dul son ne Un Buk Niu ka noan,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Tiata Ama Lamtua kon dul elia,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Auk tade le daid mi Aman;
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.