2 Coríntios 6

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Undeng kaim daek leo-leo nol Ama Lamtua, tiata kaim le tui-tek mi elia: Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na mamamo son bel mia. Tiata, mi sium Un dalen banan na nol mosa ela tuun deken.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Ta ne Un Buk Niu ka muik dulan noan,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Undeng na le kaim doh kaim apan nias babanan le nuil lolo napiut. Ta kaim kom le daid in tukan-palan taung, atuil in le maa bus Ama Lamtua lalan in nuli ka ngas lo. Nol kaim kon aa in toma, le halin atuli li aa le tao didaan kaim ngaal banan ni deken.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Hidim totoang man kaim in dakeng ngas, kaim nuklek le tulu bel noan, kaim niam mo, Ama Lamtua Allah atulin in dake man banan. Tiata, kaim haup ili, tamlom susa-daat, tamlom nulim se in lob-lau hlala kon no, kaim keeh napiut.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Kaim kon tahang napiut se oras kaim tom in diku-puang, se oras oen tamang kaim se bui dalen, se oras atuli li tao lobo-lau, se oras kaim daek hiti-late, se oras kaim niin nal matan lo, nol se oras lubu.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Kaim kon tahang nol dalen in niu. Kaim taan mamo deng Ama Lamtua Allah. Kaim keeh nal apan. Kaim daek in banan na taung atuli lia. Kaim nang Ama Lamtua Koo la le ator kami. Kaim kon namnau atuli li baktetebes nol sila-klup lo.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Eta kaim aa kam, kaim aa nol in toma, mo nole-lilung lo. Kaim kon sium kuasa deng Ama Lamtua le daek banan nas. Na banansila el kaim daid tentara in kil lelat-suli deng Ama Lamtua, le hote-dait labang musu las, nol tehen lo.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Kaim kon tulu-balang noan kaim niam mo Ama Lamtua atulin man dakem banan, se oras atuli li in todan kami, tamlom aa didaan kaim ngalan na. Se oras oen aa le tao nahu kami, tamlom oen doh kaim ngaal banan nia. Se oras atuli aa noan, kaim nole-lilung atuli, tamlom kaim aa sa-saa man in toma ngas sa.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Muik atuli deeh taan kaim lo. Mo kaim ngalan nias, muik atuli mamo tanas. Kaim naha-bubuit tam matem oe mamo son, mo kaim nulim nabale. Oen hukung kaim nol ngele oe mamo son, mo kaim matem taan loo.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Kaim nataka kam ngele kon no, kaim dalen kolo tutungus. Kaim muik duit lo kon no, kaim bel hangun mamo se atuil hut mamo kas dalen. Na banansila el kaim muik sa-saa lo, mo kaim kon haup totoang.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Kaim aa langa-langa nol mi in ne kota Korintus sias. Kaim kon namnau mi isi baktebes.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Kaim tulu kaim in namnau mia ki son, nol muik in tuk-tai lo. Mo mi tuk-tai nol in namnau kami.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Tiata, auk le tui-tek mia, banansila el mi niam auk anang. Banan dui ka, mi namnau kaim nol in tuk-tai deken.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Butu-kil nol atuil in parsai se Kristus lo ngas deken, ta mi tatai nolas lo. Atuil in parsai man nuli ka lolo, tatai nol atuil in labang Ama Lamtua ngas lo, hidim etan oen nuklek le daek leo-leo nol mi kon, tatai lo. Atuil in dalen banan nol atuil in dalen banan lo ngas, nakbua le iin mesa lam, tatai lo. Na banansila el langa ka boel kutang nol mitang nga lo.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Kristus bisa koo mes nol uikjale kas laih tuan na lo, ta lo? Ela kon, atuil in parsai se Ama Lamtua Allah lo ngas tatai nol atuil in parsai se Una ngas lo, ta lo?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Nataka le mi taam laok Ama Lamtua Allah um in kohe-kanas sa, le todan muna se Una, hidi halas-sam taam pait lakom se um in hui-langus sas, le todan sa-saa in hui-langus sas se? Mi nangan nam elola la? Tom lo, ta lo! Ta Ama Lamtua na mo, Allah man in nuli. Un kon daid kit Lamtuan. Hidim kit kon daid banansila el Un um in kohe-kanas sa, undeng Un muik ne kit dalen nia. Ta Ama Lamtua dul son ne Un Buk Niu ka noan,
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Tiata Ama Lamtua kon dul elia,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Auk tade le daid mi Aman;
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.