2 Coríntios 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mi bali noan, kaim bahan tuan, le nikit-nikit kaim apan nias se. Loo! Nataka le kaim banansila el atuil didang man musti kil surat in teka bel mia, halas-sam kaim lako-daek nal kaim osa lia le? Tamlom, kaim musti nodan surat in teka deng mia, le kil bel atuil didang nga? Ela lo, ta loo.
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Ta kaim muik surat in teka son. Surat na ka, mo mi son nam. Kaim taan dasi mamo deng mi in nuli ka. Dais nas pesang ne kaim dalen nias son. Totoang atuli li les taan mi in nuli ka; deng na lam, oen taan isin deng kaim in dake kia.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 Ta langa son noan, mi banansila el surat mesa, man Kristus dulan son. Hidim Un belen se kami. Kristus nini tinta le dul surat na lo, molam Un nini Lamtua man in Nuli ka Koo Niu ka. Kristus kon dul Un in Teka-teka ngas se baut bleha lo, tuladang el asa man Ama Lamtua in tao son bel Musa ka. Molam Un dulan ne kit dalen nia.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Kaim parsai baktetebes noan, dais nias totoang meman toma, undeng Kristus man tulu bel ela son.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Eta suma deng kaim apan ni esa kam, kaim muik kuasa le daek nal saa lo. Ta kuasa nol hak man in muik ne kami li kia, maa deng Ama Lamtua Allah.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 Ama Lamtua, man nikit kaim son le daid Un atulin in dake, halin tek atuli li deng Un Hida Balu ka. Mo Un Hida Balu ka, suma tek deng atuli li in daek muid atoran bili-ngala ka lo, molam tek deng atuli li in butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka ka. Eta atuli li daek muid atorang nga dadahut tuun nam, na banansila el oen mates son, nol haup in nuil toma, man hidi nutus taan lo ka lo. Mo eta atuli li nuil butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka lam, un haup in nuli man toma ka.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 Hmunan Ama Lamtua dul Un Atorang ngas se baut bleha kas sa, meman uhu isi. Mo atuli li daek muid Atorang nas totoang kon no, mam oen bakisan deng Ama Lamtua Allah nabale. Dedeng Musa sium nal Atorang ngas sa, un sila ka kaloe muun isi. Undeng na le, atuil Israel las ngat nal un sila ka lo. Mo nenesang kon nam, in kaloe na ilang.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 Tiata, eta in dul se batu la ka, uhu ka muun na ela lam, salolen nol asa man Ama Lamtua Koo la in pesang son ne kit dalen ni ngias sa? Taon elola kon muun dui pait, ta lo?
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Atorang nas man tulu bel noan, kit musti haup in hukung tele le bakisan deng Ama Lamtua, undeng kit daek muid Atorang ngas totoang lo. Mo Atorang nas muun nabale. Ela kon no, Ama Lamtua Koo la muun dui pait, ta Un tulu lalan le kit haup in babanan pait nol Ama Lamtua Allah.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 Tiata, Atorang man hmunan nu atuli las nangan noan muun isi ka, halas ni muun isi ela pait lo son, lole halas ni muik in muun dui pait son.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 Atorang ngas in muun na, banansila el hmunan nu upung Musa sila ka in kaloe ka, hidi halas-sam kaloen na ilang. Musa nol Atorang nas muun nabale, mo in muun dui pait ta, asa man in tahang napiut hidi nutus taan lo ka.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Kaim totoang parsai baktebes noan, Ama Lamtua in Hida Balu ka le lam, tahang napiut, hidi nutus taan lo. Undeng na, le kaim tek langa-langa, nol in buni-buni lo.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 Kaim tao banansila el upung Musa la lo. Ta un musti bua sila ka nini kitu, le halin nam in kaloe ka ilang son kon no, atuil Israel las net kaloe na in ilang nga lo.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Mo Ama Lamtua Allah tung kele atuil Israel las kutan nas. Tiata maa lius halas ni kon, eta oen les Ama Lamtua Buk Niu ka, deng Un Hida Blaan na lam, na banansila el kitu mes man kabut oen bon nas, le halin nam oen dai hii-ming lo, nol nangan taan lo. Muik atuil didang pait lo, man sai nal oen dalen nas le oen nangan tana. Suma Kristus sii.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Maa lius halas ni kon, etan atuil Yahudi las les upung Musa in dula ka lam, oen ming, mo oen nangan taan babanan lo. Na ka, undeng oen hii-ming nini oen dalen nas lo, lole hnika ka el sa-saa mes bua kele oen dalen nas.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Mo eta muik atuli parsai babalu se kit Lamtuan Yesus Kristus sam, Kristus sai atuling na dalen na, le halin nam un haup in nangan tana baktetebes. Na banansila el in dul son ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan, “Un bok nuli kitu in bua kele atuling na sila ka ka son.”
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Ne Ama Lamtua Buk Niu ka dul elia, oras upung Musa aa noan, “Lamtua”, na ka mo Ama Lamtua Allah Koo la. Eta kit haup Koo Niu na lam, Un tao kit le daid ata lo.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 Nini ela lam, nesang le lako lam, Un tao kit le muun dui pait, banansila el Una. Tiata kit silan nias tom in bua deken tia. Le kit nangan tutungus kit Lamtuan na in muun-tes sa, undeng Un Koo la man tulung kit ela.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.