2 Coríntios 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mi bali noan, kaim bahan tuan, le nikit-nikit kaim apan nias se. Loo! Nataka le kaim banansila el atuil didang man musti kil surat in teka bel mia, halas-sam kaim lako-daek nal kaim osa lia le? Tamlom, kaim musti nodan surat in teka deng mia, le kil bel atuil didang nga? Ela lo, ta loo.
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Ta kaim muik surat in teka son. Surat na ka, mo mi son nam. Kaim taan dasi mamo deng mi in nuli ka. Dais nas pesang ne kaim dalen nias son. Totoang atuli li les taan mi in nuli ka; deng na lam, oen taan isin deng kaim in dake kia.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Ta langa son noan, mi banansila el surat mesa, man Kristus dulan son. Hidim Un belen se kami. Kristus nini tinta le dul surat na lo, molam Un nini Lamtua man in Nuli ka Koo Niu ka. Kristus kon dul Un in Teka-teka ngas se baut bleha lo, tuladang el asa man Ama Lamtua in tao son bel Musa ka. Molam Un dulan ne kit dalen nia.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Kaim parsai baktetebes noan, dais nias totoang meman toma, undeng Kristus man tulu bel ela son.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Eta suma deng kaim apan ni esa kam, kaim muik kuasa le daek nal saa lo. Ta kuasa nol hak man in muik ne kami li kia, maa deng Ama Lamtua Allah.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Ama Lamtua, man nikit kaim son le daid Un atulin in dake, halin tek atuli li deng Un Hida Balu ka. Mo Un Hida Balu ka, suma tek deng atuli li in daek muid atoran bili-ngala ka lo, molam tek deng atuli li in butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka ka. Eta atuli li daek muid atorang nga dadahut tuun nam, na banansila el oen mates son, nol haup in nuil toma, man hidi nutus taan lo ka lo. Mo eta atuli li nuil butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka lam, un haup in nuli man toma ka.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Hmunan Ama Lamtua dul Un Atorang ngas se baut bleha kas sa, meman uhu isi. Mo atuli li daek muid Atorang nas totoang kon no, mam oen bakisan deng Ama Lamtua Allah nabale. Dedeng Musa sium nal Atorang ngas sa, un sila ka kaloe muun isi. Undeng na le, atuil Israel las ngat nal un sila ka lo. Mo nenesang kon nam, in kaloe na ilang.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 Tiata, eta in dul se batu la ka, uhu ka muun na ela lam, salolen nol asa man Ama Lamtua Koo la in pesang son ne kit dalen ni ngias sa? Taon elola kon muun dui pait, ta lo?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Atorang nas man tulu bel noan, kit musti haup in hukung tele le bakisan deng Ama Lamtua, undeng kit daek muid Atorang ngas totoang lo. Mo Atorang nas muun nabale. Ela kon no, Ama Lamtua Koo la muun dui pait, ta Un tulu lalan le kit haup in babanan pait nol Ama Lamtua Allah.
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Tiata, Atorang man hmunan nu atuli las nangan noan muun isi ka, halas ni muun isi ela pait lo son, lole halas ni muik in muun dui pait son.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Atorang ngas in muun na, banansila el hmunan nu upung Musa sila ka in kaloe ka, hidi halas-sam kaloen na ilang. Musa nol Atorang nas muun nabale, mo in muun dui pait ta, asa man in tahang napiut hidi nutus taan lo ka.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Kaim totoang parsai baktebes noan, Ama Lamtua in Hida Balu ka le lam, tahang napiut, hidi nutus taan lo. Undeng na, le kaim tek langa-langa, nol in buni-buni lo.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Kaim tao banansila el upung Musa la lo. Ta un musti bua sila ka nini kitu, le halin nam in kaloe ka ilang son kon no, atuil Israel las net kaloe na in ilang nga lo.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Mo Ama Lamtua Allah tung kele atuil Israel las kutan nas. Tiata maa lius halas ni kon, eta oen les Ama Lamtua Buk Niu ka, deng Un Hida Blaan na lam, na banansila el kitu mes man kabut oen bon nas, le halin nam oen dai hii-ming lo, nol nangan taan lo. Muik atuil didang pait lo, man sai nal oen dalen nas le oen nangan tana. Suma Kristus sii.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Maa lius halas ni kon, etan atuil Yahudi las les upung Musa in dula ka lam, oen ming, mo oen nangan taan babanan lo. Na ka, undeng oen hii-ming nini oen dalen nas lo, lole hnika ka el sa-saa mes bua kele oen dalen nas.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Mo eta muik atuli parsai babalu se kit Lamtuan Yesus Kristus sam, Kristus sai atuling na dalen na, le halin nam un haup in nangan tana baktetebes. Na banansila el in dul son ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan, “Un bok nuli kitu in bua kele atuling na sila ka ka son.”
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Ne Ama Lamtua Buk Niu ka dul elia, oras upung Musa aa noan, “Lamtua”, na ka mo Ama Lamtua Allah Koo la. Eta kit haup Koo Niu na lam, Un tao kit le daid ata lo.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 Nini ela lam, nesang le lako lam, Un tao kit le muun dui pait, banansila el Una. Tiata kit silan nias tom in bua deken tia. Le kit nangan tutungus kit Lamtuan na in muun-tes sa, undeng Un Koo la man tulung kit ela.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.