2 Coríntios 12
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ
1 Eta mi tade kam, nang le auk bahang tuan bubuit pait. Molota bahan tuan nam, muik nahin lo. Mo auk le tek mi dasi-dais man kit Lamtuan na in tulu bel auk son, banansila el se in natloa ka.
1 Não é conveniente para mim, sem dúvida, gloriar-me. Eu passarei às visões e revelações do Senhor.
2 — ausente —
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos (se no corpo, eu não posso dizer, ou se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe) o tal foi arrebatado ao terceiro céu.
3 — ausente —
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe),
4 — ausente —
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indescritíveis, que ao homem não é lícito proferir.
5 Tiata, taung atuil tuladang ela ka lam, auk bahang tuan. Mo auk tade le bahang tuan deng auk apang ngi esa lo. Suma deng dais man auk in tao nal lo ngas siis, halas-sam auk bahang tuan ela.
5 Do tal me gloriarei; mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 Eta auk le bahang tuan nam, auk parlu in aa nole lo, ta auk muik dais in toma mamo man auk bisa aas. Mo auk tahang apang ngi tuun, le halin atuli nangan noan, auk muun dui deng asa man oen in ming nol oen in neta ka deken.
6 Porque, embora desejasse gloriar-me, eu não serei um tolo, porque direi a verdade; mas agora disto me abstenho, para que nenhum homem pense de mim acima do que vê em mim, ou que ouve de mim.
7 Dudui pait ta, Ama Lamtua tulu bel auk dais in muun isi mamo son.
7 E, para que eu não me exaltasse acima da medida, pela abundância das revelações, foi-me dado um espinho na carne, o mensageiro de Satanás para me esbofetear, para que eu não me exaltasse acima da medida.
8 Auk in kohe-kanas le nodan Ama Lamtua kat soleng dais ni deng auk ka, oe tiul son.
8 Por essa coisa, eu supliquei ao Senhor três vezes, para que ele se afastasse de mim.
9 Mo Un siut auk noan, “Auk tulu Auk daleng banan ni bel ku. Na nol taung ku. Ta eta ku taan noan muid ku in kuat-tes sa sii kam nol lo, halas-sam Auk in kuasa ki muun tapnaeng.” Undeng na, le auk bahang tuan tapnaeng, se oras auk in tao nal dasi mes lo ka. Ta nini ela lam, auk tana noan, Kristus in kuasa ka nuli ne au.
9 E ele disse-me: A minha graça é suficiente para ti, porque a minha força se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse sobre mim.
10 Tiata eta auk nataka le auk daek nal dasi mes lo son, tamlom atuli li aa auk dadaat nol daek susa-daat saol au, tamlom diku-puang au, undeng auk in daid Kristus atulin nia lam, auk daleng ngi hutluul lo. Ta eta auk siing le bolen lo kam, auk haup kuasa deng Kristus le auk daek nal dais na.
10 Portanto, eu tenho prazer nas fraquezas, nas censuras, nas necessidades, nas perseguições, nas aflições por causa de Cristo. Porque quando eu estou fraco então eu sou forte.
11 Mi nulim banansila el noan, Ama Lamtua nutus net auk le tia se na lo bii ka. Tiata, koma tam kom lo ko, apin auk aa in lebo bubuit. In toma ka lam, mi man musti bahan tuan deng au. Meman auk muik nahin sa-saa bel mi lo. Mo eta sukat auk nol “atuil in muun isi ngas”, man tek noan Ama Lamtua nutus one, lam, oen nam, muun dui deng auk lo.
11 Tornei-me tolo em gloriar-me; vós me compelistes. Porque eu devia ter sido recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos muitos principais apóstolos, embora eu nada seja.
12 Taom eta Ama Lamtua nutus atuli mesa, le laok tek atuli li deng Una lam, atuling na tao taad herang bili-ngala nini kuasa, le tulu bel noan, Ama Lamtua man nutus una. Mo nadidingun deken, ta auk kon keeh le tao taad herang in tuladang ela ngas tutungus, se oras auk biing nabael se mi hlala ka ka. Auk keeh le daek ela tutungus.
12 Verdadeiramente, os sinais de um apóstolo foram manifestos entre vós com toda a paciência, por sinais, maravilhas e poderosos feitos.
13 Mo komali deken ne! Suma muik dasi mes sii man auk daken se mia la lo, man atuil didang daken ne jemaat tenga luas. Na ka, auk nodan le mi baen bel auk lo.
13 Pois, em que éreis inferiores às outras igrejas, exceto que eu mesmo vos não fui um fardo? Perdoai-me este erro.
14 Elia! Auk mana hidi le tiang se mia la oe tiul son. Auk parlu mi baen bel auk in nuli ki lo. Auk kon parlu mi hmuki-nalan nas lo. Ta muid kit hadat tia lam, eta tana-ana ngas pesang hmuki-nal taung oen in-aman nas sam, tom lo. In toma ka, atuil blalan nas man pesang hmuki-nal taung oen anan nas. Tiata, auk parlu mi in pesang hmuki-nal bel au lo, ta mi banansila el auk anang! Auk in parlu ka, mi aap-inan nas nol mi in namnau ka.
14 Eis aqui, pela terceira vez, eu estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei um fardo; porque não busco o que é vosso, mas a vós; porque os filhos não devem guardar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Auk kom in sos sa-saa bel mia. Auk kon kom in daek mumuun le halin mi nuil muid Ama Lamtua in koma ka. Eta auk namnau mi isi kam, mi musti namnau auk ela kon. Tiata, tasao le mi tahang-tahang mi in namnau ka lia? Tom lo, ta lo?
15 E eu muito alegremente gastarei, e me deixarei gastar por vós, se mais abundantemente vos amo, serei menos amado.
16 Deng mia la muik in hao noan, auk tao ngele mi lo. Mo muik in aa kon noan, auk daid atuil in nole-lilung tana, nol tipu-dai mia, didiin mi tao muid auk in koma ka.
16 Mas seja assim; eu não vos fui um fardo, mas, sendo astuto, vos tomei com astúcia.
17 Tiata elola? Nataka le atuil man auk in lok tia se mia la ngas, nole-lilung mia le?
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 Ta auk hanet-hanet Titus le tia se mia la. Auk kon lok kaka-pali mes didang pait le tia leo-leo nol una. Nataka le Titus nole-lilung mia le? Loo! Ta Titus nol auk niam, hnika mes sii. Kaim daek osa mesa, ta kaim duam in nangan na kon, mesa.
18 Eu exortei Tito, e com ele enviei um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos no mesmo espírito, não andamos nos mesmos passos?
19 Kaka-pail in namnau me! Tamlom lolo apin mi nangan noan, kaim siut puting apan se mi silan na? Loo! Ta totoang man kaim in aang nias, Ama Lamtua Allah tanas son. Tiata kaim buni nal asa mes lo kon deng Una. Kaim kon butu-kil nol Kristus. Undeng kaim namnau mia, tiata totoang man kaim in dakeng ngas, muik nahin le halin kaim tao teken mia.
19 Novamente, pensais vós que nos desculpamos convosco? Nós falamos em Cristo perante Deus, mas fazemos todas as coisas, ó amados, para vossa edificação.
20 Auk siin-tidu, tamlom mam auk tia meo mia lam, mi banansila el auk in koma ki lo ka. Tamlom muik in tukut-klaa nol apa, idus apa, pesang dael nol apa, muik in suma nangan taung un apa ka sii, muik in aa le tao didaan atuil didang ngaal banan, muik in bilu-aa dadahut daat, muik in koaok daat, nol muik in lobo-lau dadahut daat. Eta mi tao ela lam, oras auk tia meo mia ka, bet auk kon banansila el atuil man mi in kom lo ka.
20 Porque temo que, quando chegar, não vos acharei como eu quereria, e que não serei encontrado por vós como quereríeis; que de alguma maneira haja debates, invejas, iras, contendas, maledicências, murmúrios, inchações, tumultos;
21 Mam eta auk tiang se mia la lam, auk daid in nangan, undeng mi in tao-tao ngas. Tamlom Ama Lamtua Allah le tao nahmaeng auk se mi silan na. Nol tamlom auk kon tao ngele mia, undeng muik atuli mamo nabael deng mia la nuil dadaat, le dai pesang halin bali muid se Ama Lamtua lalan lolo ka lo ka. Oen hmomos! Lole muik in laok kula nol atuil man un sapa lo ka. Oen tao dadaat bili-ngala nol mae taan lo.
21 e que, quando eu for novamente, o meu Deus me humilhe entre vós, e que eu lamente por muitos que pecaram anteriormente, e não se arrependeram da imundícia, e fornicação, e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.