2 Coríntios 12

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eta mi tade kam, nang le auk bahang tuan bubuit pait. Molota bahan tuan nam, muik nahin lo. Mo auk le tek mi dasi-dais man kit Lamtuan na in tulu bel auk son, banansila el se in natloa ka.
1 Se é necessário que me glorie, ainda que não convém, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 — ausente —
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado até ao terceiro céu (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
3 — ausente —
3 e sei que o tal homem (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
4 — ausente —
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 Tiata, taung atuil tuladang ela ka lam, auk bahang tuan. Mo auk tade le bahang tuan deng auk apang ngi esa lo. Suma deng dais man auk in tao nal lo ngas siis, halas-sam auk bahang tuan ela.
5 De tal coisa me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, salvo nas minhas fraquezas.
6 Eta auk le bahang tuan nam, auk parlu in aa nole lo, ta auk muik dais in toma mamo man auk bisa aas. Mo auk tahang apang ngi tuun, le halin atuli nangan noan, auk muun dui deng asa man oen in ming nol oen in neta ka deken.
6 Pois, se eu vier a gloriar-me, não serei néscio, porque direi a verdade; mas abstenho-me para que ninguém se preocupe comigo mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 Dudui pait ta, Ama Lamtua tulu bel auk dais in muun isi mamo son.
7 E, para que não me ensoberbecesse com a grandeza das revelações, foi-me posto um espinho na carne, mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de que não me exalte.
8 Auk in kohe-kanas le nodan Ama Lamtua kat soleng dais ni deng auk ka, oe tiul son.
8 Por causa disto, três vezes pedi ao Senhor que o afastasse de mim.
9 Mo Un siut auk noan, “Auk tulu Auk daleng banan ni bel ku. Na nol taung ku. Ta eta ku taan noan muid ku in kuat-tes sa sii kam nol lo, halas-sam Auk in kuasa ki muun tapnaeng.” Undeng na, le auk bahang tuan tapnaeng, se oras auk in tao nal dasi mes lo ka. Ta nini ela lam, auk tana noan, Kristus in kuasa ka nuli ne au.
9 Então, ele me disse: A minha graça te basta, porque o poder se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, mais me gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo.
10 Tiata eta auk nataka le auk daek nal dasi mes lo son, tamlom atuli li aa auk dadaat nol daek susa-daat saol au, tamlom diku-puang au, undeng auk in daid Kristus atulin nia lam, auk daleng ngi hutluul lo. Ta eta auk siing le bolen lo kam, auk haup kuasa deng Kristus le auk daek nal dais na.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando sou fraco, então, é que sou forte.
11 Mi nulim banansila el noan, Ama Lamtua nutus net auk le tia se na lo bii ka. Tiata, koma tam kom lo ko, apin auk aa in lebo bubuit. In toma ka lam, mi man musti bahan tuan deng au. Meman auk muik nahin sa-saa bel mi lo. Mo eta sukat auk nol “atuil in muun isi ngas”, man tek noan Ama Lamtua nutus one, lam, oen nam, muun dui deng auk lo.
11 Tenho-me tornado insensato; a isto me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós; porquanto em nada fui inferior a esses tais apóstolos, ainda que nada sou.
12 Taom eta Ama Lamtua nutus atuli mesa, le laok tek atuli li deng Una lam, atuling na tao taad herang bili-ngala nini kuasa, le tulu bel noan, Ama Lamtua man nutus una. Mo nadidingun deken, ta auk kon keeh le tao taad herang in tuladang ela ngas tutungus, se oras auk biing nabael se mi hlala ka ka. Auk keeh le daek ela tutungus.
12 Pois as credenciais do apostolado foram apresentadas no meio de vós, com toda a persistência, por sinais, prodígios e poderes miraculosos.
13 Mo komali deken ne! Suma muik dasi mes sii man auk daken se mia la lo, man atuil didang daken ne jemaat tenga luas. Na ka, auk nodan le mi baen bel auk lo.
13 Porque, em que tendes vós sido inferiores às demais igrejas, senão neste fato de não vos ter sido pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 Elia! Auk mana hidi le tiang se mia la oe tiul son. Auk parlu mi baen bel auk in nuli ki lo. Auk kon parlu mi hmuki-nalan nas lo. Ta muid kit hadat tia lam, eta tana-ana ngas pesang hmuki-nal taung oen in-aman nas sam, tom lo. In toma ka, atuil blalan nas man pesang hmuki-nal taung oen anan nas. Tiata, auk parlu mi in pesang hmuki-nal bel au lo, ta mi banansila el auk anang! Auk in parlu ka, mi aap-inan nas nol mi in namnau ka.
14 Eis que, pela terceira vez, estou pronto a ir ter convosco e não vos serei pesado; pois não vou atrás dos vossos bens, mas procuro a vós outros. Não devem os filhos entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 Auk kom in sos sa-saa bel mia. Auk kon kom in daek mumuun le halin mi nuil muid Ama Lamtua in koma ka. Eta auk namnau mi isi kam, mi musti namnau auk ela kon. Tiata, tasao le mi tahang-tahang mi in namnau ka lia? Tom lo, ta lo?
15 Eu de boa vontade me gastarei e ainda me deixarei gastar em prol da vossa alma. Se mais vos amo, serei menos amado?
16 Deng mia la muik in hao noan, auk tao ngele mi lo. Mo muik in aa kon noan, auk daid atuil in nole-lilung tana, nol tipu-dai mia, didiin mi tao muid auk in koma ka.
16 Pois seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos prendi com dolo.
17 Tiata elola? Nataka le atuil man auk in lok tia se mia la ngas, nole-lilung mia le?
17 Porventura, vos explorei por intermédio de algum daqueles que vos enviei?
18 Ta auk hanet-hanet Titus le tia se mia la. Auk kon lok kaka-pali mes didang pait le tia leo-leo nol una. Nataka le Titus nole-lilung mia le? Loo! Ta Titus nol auk niam, hnika mes sii. Kaim daek osa mesa, ta kaim duam in nangan na kon, mesa.
18 Roguei a Tito e enviei com ele outro irmão; porventura, Tito vos explorou? Acaso, não temos andado no mesmo espírito? Não seguimos nas mesmas pisadas?
19 Kaka-pail in namnau me! Tamlom lolo apin mi nangan noan, kaim siut puting apan se mi silan na? Loo! Ta totoang man kaim in aang nias, Ama Lamtua Allah tanas son. Tiata kaim buni nal asa mes lo kon deng Una. Kaim kon butu-kil nol Kristus. Undeng kaim namnau mia, tiata totoang man kaim in dakeng ngas, muik nahin le halin kaim tao teken mia.
19 Há muito, pensais que nos estamos desculpando convosco. Falamos em Cristo perante Deus, e tudo, ó amados, para vossa edificação.
20 Auk siin-tidu, tamlom mam auk tia meo mia lam, mi banansila el auk in koma ki lo ka. Tamlom muik in tukut-klaa nol apa, idus apa, pesang dael nol apa, muik in suma nangan taung un apa ka sii, muik in aa le tao didaan atuil didang ngaal banan, muik in bilu-aa dadahut daat, muik in koaok daat, nol muik in lobo-lau dadahut daat. Eta mi tao ela lam, oras auk tia meo mia ka, bet auk kon banansila el atuil man mi in kom lo ka.
20 Temo, pois, que, indo ter convosco, não vos encontre na forma em que vos quero, e que também vós me acheis diferente do que esperáveis, e que haja entre vós contendas, invejas, iras, porfias, detrações, intrigas, orgulho e tumultos.
21 Mam eta auk tiang se mia la lam, auk daid in nangan, undeng mi in tao-tao ngas. Tamlom Ama Lamtua Allah le tao nahmaeng auk se mi silan na. Nol tamlom auk kon tao ngele mia, undeng muik atuli mamo nabael deng mia la nuil dadaat, le dai pesang halin bali muid se Ama Lamtua lalan lolo ka lo ka. Oen hmomos! Lole muik in laok kula nol atuil man un sapa lo ka. Oen tao dadaat bili-ngala nol mae taan lo.
21 Receio que, indo outra vez, o meu Deus me humilhe no meio de vós, e eu venha a chorar por muitos que, outrora, pecaram e não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.