2 Coríntios 11

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Auk le aa in lebo bubuit. Tiata, olan hii babanan se auk le! Elia:
1 Oxalá me suportásseis um pouco na minha insensatez! Sim, suportai-me ainda.
2 Auk banansila el mi aman na. Mi banansila el auk anang bihata man atuli in neleng son na. In banansila el atuling in neleng mia ka, Kristus. Hidim auk le doh mi babanan, halin mam mi saap nol mi bikloben na lam, mi niu nabale. Tiata, auk doh mi babanan le halin muik atuli in poe-pet mia deken, nol tao didaan mi in parsai ka deken.
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; pois vos desposei com um só Esposo, Cristo, para vos apresentar a ele como virgem pura.
3 Halas ni mi muid Kristus lalan lolo ka nol dalen niu. Mo auk lii, tamlom muik atuli in nole-lilung mia son, le mi sisa deng lalan lolo na, banansila el ula la in nole-lilung Hawa hmunan nua ka. Ul na nole-lilung nal ela, undeng un na mo, in nole-lilung daat tas peke ka na!
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
4 Taom atuil in ela ngas maas se mia la, hidim tui mi deng Yesus didang, man tatai el Yesus man kaim in tui bel mi son na lo. Lam tasao le mi parsai atuling na lia? Hmunan nua, mi sai dalen le sium Ama Lamtua Koo Niu ka, halin Un man ator mia. Lam tasao le mi tade in sium koo didang pait tia? Hmunan nu mi parsai se Kristus Dehet Dais Banan, man kaim in tek mia ka son. Mo tasao le mi tade parsai in tui didang pait tia?
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, de boa mente o suportais!
5 Oen naka apan nas noan, oen nam mo, Ama Lamtua atulin in nutus man muun isi. Nataka le, oen muik hak muun dui deng au le? Loo! Auk muik in nangan ela lo.
5 Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 Auk aa taan nini dais lapa-lapa lo kon no, auk nangan taan baktetebes asa man auk in aa ngas. Mi taan dais nias son, undeng auk man tulu-balang bel mias oe-oe son.
6 Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.
7 Dedeng auk tui mi deng Ama Lamtua Allah Dehet Dais Banan na ka, auk nodan mi le baen bel auk lo. Auk tao apang ngi deng dadale, le halin auk naka-naka mia. Mi bel sala auk undeng na le?
7 Pequei porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 Ta atuil in parsai se jemaat ne maan didang ngas man baen bel au, le halin auk lii-lau nal mia. Na banansila el auk kat deng one, le tulung mia.
8 Outras igrejas despojei, recebendo delas salário, para vos servir;
9 Oras auk leo-leo nol mia ka, eta auk muik in parlu kam, auk tia paisiin mi lo, tamlom nodan sa-saa deng mia la lo. Kit kaak-palin in maa deng propinsi Makedonia ngas, man hulung au. Mo auk tao ngele net mi lo, nol ola bingin dua kon, auk tao mi ela lo.
9 e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado; porque os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei, e ainda me guardarei, de vos ser pesado.
10 Kristus in Teka-teka ngas toma. Auk parsai noan, auk in aa ngias kon toma, undeng auk butu-kil nol Kristus. Muik tahan atuli mes lo kon deng propinsi Akaya, man kaing au tamlom kuim nal auk bahang ngia, le halin auk bahang tuan nol in aa deng auk in tao ngele net mi lo ka lo.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.
11 Amo tasao le auk aa elia la? Bali le auk namnau mi lo ke? Mi nangan ela kon no, Ama Lamtua esa taan auk in namnau mia kia.
11 Por que? Será porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Tiata, dais man auk in daek net son nas, auk le dakes napiut. Nini ela lam, atuil in naka apan nol bahan tuan noan, oen in dake ka banansila el kami ka, oen muik peke lo.
12 Ora, o que faço e ainda farei, é para cortar ocasião aos que buscam ocasião; a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Oen tek le Ama Lamtua man nutus one. Molota oen na mo, atuil in dake man kom in nole-lilung atuli! Oen le tao apan nas el Kristus atulin in nutus baktetebes sas. Molota nas totoang in nole-lilung si-sii.
13 Pois os tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 Mi herang deken ne! Ta uikjale kas laih tuan na kon tao nal apa ka, banansila el Ama Lamtua Allah ima-ii in deng sorga, man kil langa nol dalen banan na.
14 E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.
15 Tiata eta un atulin in dake ngas kon, tao apan nas banansila el atuil in daek nol dalen lolo kas sam, herang deken. Mo oen musti doha-doha, ta mam Ama Lamtua Allah hukung oen in daek dadaat na.
15 Não é muito, pois, que também os seus ministros se disfarcem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 Eta mi tade kam, nang le auk nahdeh in lebo bubuit pait. Ta auk soba-naan le bahang tuan.
16 Outra vez digo: ninguém me julgue insensato; mas se assim pensais, recebei-me como insensato mesmo, para que eu também me glorie um pouco.
17 Auk in dul le nikit-nikit apang ngi mo nia ki, suma aa hanit tukun. Ta auk in aa ni butu-kil nol kit Lamtuan na lo.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar-me.
18 Muik atuli mamo man kom in nikit-nikit apan muid atuil in se apan-kloma ki ngias in nuil-nola ka. Tiata, auk le bahang tuan muid one.
18 Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Ta mi man nataka mi apan nas noan mi in nangan na lolo, eta nahtom atuli mes man ngengo isi kam, mi nang le un aa muid un in ngengo ka tuun, ta lo?
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 Eta atuil didang tao sa-saa mia lam, mi nang le oen tao ela. Tuladang el: eta atuli tao mi daid banansila el oen ata ka lam, mi muid tuun. Eta atuli naok lail-niin mi sa-saa kam, mi nang tuun ela. Eta muik in nole-lilung mia kam, mi nang le un nole-lilung mia. Eta muik atuli in nikit apa ka el atuil tene ka, nol ngat kabaul mi el atuil ana ka lam, mi nang le un tao ela. Ela kon, eta atuli papas mia lam, mi nang tuun ela.
20 Pois se alguém vos escraviza, se alguém vos devora, se alguém vos defrauda, se alguém se ensoberbece, se alguém vos fere no rosto, vós o suportais.
21 Mo komali deken ne! Ta auk mae, undeng kaim bloen-blahen tuun. Lole kaim tao nal banansila el atuil nas in tao saol mi ela ka lo.
21 Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos; mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado.
22 Oen atuil Ibrani esa-esa ke? Lam auk kon atuil Ibrani. Oen atuil Israel le? Lam auk kon atuil Israel. Oen nam mo upung Abraham in hua-koet te? Hao! Auk kon ela.
22 São hebreus? também eu; são israelitas? também eu; são descendência de Abraão? também eu;
23 Oen nam, Kristus atulin in dake ke? Lam auk kon ela. (Nadidingun deken, ta auk in aa ni, aa lai-lisin nia!) Meman auk tek noan, auk banansila el one. Molota, auk niam mo, dui deng one. Ta auk daek nol mumuun dui. Atuli tamang auk se bui dalen mamo dui. Oen lapat net auk mamo dui. Naha-bubuit tam auk mateng, oe mamo dui.
23 são ministros de Cristo? falo como fora de mim, eu ainda mais; em trabalhos muito mais; em prisões muito mais; em açoites sem medida; em perigo de morte muitas vezes;
24 Ta se auk atulin Yahudi las iman esa, oen lapat auk oe lima. Taom etam auk tom in lapat tam, oen lapat auk lalis buk tilu beas sipa.
24 dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.
25 Muik atuli in diuk auk nini kai, oe tiul son. Oe mesan na, oen pasang auk nini baut le noan tao tele au. Auk meleng oe tiul se dedeng auk in saek lui ina ka. Auk boe-boe se tasi daleng lelo mesa duman mesa.
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 Auk lakong kata-katang se ola-ol oe-oe son. Auk tutnaal in daat mamo kose man tao auk le naha-bubuit tam mateng. Tuladang el: ui in baa se palun tene, nahtom atuil in nuhu-dau ngas, haup in susa-daat deng auk atulin Yahudi lias esan tamlom atuil Yahudi lo kas, nol atuil in tao apa ka el kaak-pail in parsai ngas, molota oen nole. Auk kon naha-bubuit tam mateng se tasi hlala, ela kon se kota dalen, tamlom se maan atuli in ase.
26 em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha raça, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 Auk daek hiti-late, nol auk haup in susa bili-ngala. Auk niin nal matang ngi lo, oe mamo son. Auk kon lubung nol meeng tuu. Auk haup in kaa lo tetetas sa kon, oe mamo son. Oe mesan na, auk muik kitu-kaod lo, ta auk metes isi.
27 em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejuns muitas vezes, em frio e nudez.
28 Eta tade le kaih dais nas totoang lo kam, kahis eli tuun: ta lelo-lelon nam auk nangan bosor isi, undeng auk nangan kit kaak-palin in parsai ngas totoang, man nakbua ne ola-ola.
28 Além dessas coisas exteriores, há o que diariamente pesa sobre mim, o cuidado de todas as igrejas.
29 Eta muik atuli in nataka apa ka le boel lo tetetas son nam, un musti nangan net au. Ta auk kon tutnaal net ela. Eta muik atuli hanet atuil in parsai ngas le tao kula kam, auk daid in mae nol auk koong-mali isi.
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 Tiata, eta auk musti bahang tuan nam, banan dui ka auk bahang tuan deng dasi-dais man in tulu-balang noan, auk niam, bloen-blahen tuun.
30 Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Kit Lamtuan Yesus, nol Un Ama, Ama Lamtua Allah, taan noan auk in aa ni nole lo. Eta atuli naka-naka Un ngala ka tutungus sam, na toma.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 Tuladang el hmunan nu se kota Damsik, laih Aretas gubernur ra tadu atuli le natang auk se kota la hnitan nas, le halin oen daek nal au.
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas guardava a cidade dos damascenos, para me prender;
33 Mo auk tapang ngas tamang auk se fai mesa, hidim oen lolo niung auk nini tali, deng kota la tembok likun na. Tiata, auk puting nal deng gubernur ra ima ka. Nangan, ta eta auk siing ngam, bolen lo, ta lo?
33 mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.