2 Coríntios 10

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Auk esang man dul nia, Paulus. Taon elola ko muik atuli deeh deng mia la man nangan elia: eta auk leo-leo nol mia lam, auk mae in aa langa-langa. Mo eta auk katang deng mia lam, auk barain in aa nol langa-langa. Ela, ta lo? Molota, auk nodan mi le hii-ming se au, undeng Kristus dalen in kumis-mina nol kom in neka-namnau mia ka.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Mo muik atuli deeh deng mia la, dai hii-ming se auk lo. Oen aa noan, kaim in lako-dake ki banansila el atuil apan-kloma ki in lako-dake ngas kon. Tiata, eta auk lakong se ua ngam, bet auk aa bel oen nol in buni-buni lo ka. Undeng na le, auk tek nuting mi totoang meman, le halin eta auk tiang se lang son nam, auk kaing mi nol mumuun bakun na.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Kit niam atuil biaas tuun, mo eta kit kaen apa nol atuil didang ngam, kit dil tingan le tuku-keng banansila el atuil apan-kloma man dai taan Ama Lamtua Allah lo ngas deken.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ta eta kit tuku-keng nol atuil didang ngam, nadidingun deken, ta kit lelat-suli kas tatai nol atuil apan-kloma ki lelat-suli kas lo. Hidim, eta kit keng nol atuil in bon batu, man kaen daat nol kita ngas sam, kit kon muik Ama Lamtua in kuasa ka, le tao tehen atuil in ela ngas.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Ama Lamtua in kuasa ka tao didaan totoang in koma, man labang nol Ama Lamtua, man tao atuli li le dai taan Un lo ngas. Un in kuasa ka kon tulu nal lalan, le seda kit lalan in nangan blaan na nini lalan balu. Nini ela lam, kit tui apan le nangan muid Kristus in tui ka.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Muik atuli mamo deng mia la hii-ming se Kristus son, nol tao muid Un in koma ngas totoang. Mo muik atuli teng deng mia la, dai hii-ming se Un lo bii nabale. Tiata, kaim mana son le hukung atuil man in dai hii-ming se Un lo ngas.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Mi kom in ngat dais man puit se likun nas tuun deken. Mo mi musti ngat atuli li dalen kon. Tiata, eta muik atuli in nataka un apa ka noan, Kristus atulin in nutus sam, nangan babanan. Ta kaim kon Kristus atulin in nutus banansila el una.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Bet mi nangan noan, auk aa tene lai-lisin deng kuasa, man kit Lamtuan na in bel kami kia. Mo ela lo! Ta kuaas na muki, le halin tao teken mia, mo tao didaan mi lo. Tiata, auk nang atuli li le tao nahmaeng auk lo, ta lo kam oen tao didaan auk in lako-dake kia.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Auk muik in nangan le tao liing mi nini auk surat tas lo.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Mo atuil nas aa noan, “Toe muid Paulus deken. Ta un surat ta nakan nol muun isi kon no, eta un maa esa kam, un bloen nol un in aa ka, muik kuasa lo.”
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Nang le atuil in aa nole ela ka, nangan dais nia: asa man kaim dulan se surat deng kakatang ngas, muik in bakisan lo, nol asa man kaim in aa, eta kaim maang se mi hlala kia ka.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Atuil nas kon kom in naka apan nas noan, oen nam mo, Kristus atulin in nutus man uhu. Mo kaim kom in naka apan el oen lo. Mi tanan tuun na! Lole kaim uhu el oen lo kam! Molota atuil tuladang ela ka, suma nuting atuil man banansila el one ngas. Hidim, oen koo-dalen mes le hulung apa, undeng oen hnika mesa! Oen in ngengo kia!
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Molota, eta muik peke lo kam, kaim esan bahan tuan lo. Kaim suma aa deng os man Ama Lamtua in bel kaim son na. Asa man kaim in tao son bel mia ka, suma muid asa man Ama Lamtua in tadu kaim le dake ka. Kaim daek likun deng na lo.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 In toma ka, se oras kaim aa deng mia ka, kaim bahan tuan lai-lisin lo. Ta kaim man maa nahdeh mi son deng Kristus Dehet Dais Banan na. Mi kon sium kaim in teka kia. Eta Ama Lamtua nutus net kaim lo, mo kaim bahan tuan deng mia lam, na man tom lo.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Eta atuil didang in dake kam, kaim bahan tuan lo, noan, na undeng kaim in dake. Ta in muun taung kami kia, eta mi in parsai ka kuat-tes tapnaeng. Nini ela lam, kaim in daek taung mi lolo hmunan nua ka, isin tapnaeng tutungus.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Hidim, kaim laok nahdeh Kristus Dehet Dais Banan na se mana-maan didang deng mi mana las, man muik atuli laok nahdeh se na lo bii. Le halin nam muik atuli mes lo kon, man aa noan, “Ku baham tuan deng ku in dake ngas, molota os nas kaim man dakes!”
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Ta ne Ama Lamtua Buk Niu ka muik dulan noan, “Eta muik atuli baha tuan nam, nang le un baha tuan deng Ama Lamtua Allah tuun.”
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Eta atuli mes baha tuan deng un apa ka lam, na muik nahin saa lo. Mo eta kit Lamtuan na man naka atuling na le, halas-sam muik nahin!
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.