2 Coríntios 10

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Auk esang man dul nia, Paulus. Taon elola ko muik atuli deeh deng mia la man nangan elia: eta auk leo-leo nol mia lam, auk mae in aa langa-langa. Mo eta auk katang deng mia lam, auk barain in aa nol langa-langa. Ela, ta lo? Molota, auk nodan mi le hii-ming se au, undeng Kristus dalen in kumis-mina nol kom in neka-namnau mia ka.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Mo muik atuli deeh deng mia la, dai hii-ming se auk lo. Oen aa noan, kaim in lako-dake ki banansila el atuil apan-kloma ki in lako-dake ngas kon. Tiata, eta auk lakong se ua ngam, bet auk aa bel oen nol in buni-buni lo ka. Undeng na le, auk tek nuting mi totoang meman, le halin eta auk tiang se lang son nam, auk kaing mi nol mumuun bakun na.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Kit niam atuil biaas tuun, mo eta kit kaen apa nol atuil didang ngam, kit dil tingan le tuku-keng banansila el atuil apan-kloma man dai taan Ama Lamtua Allah lo ngas deken.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Ta eta kit tuku-keng nol atuil didang ngam, nadidingun deken, ta kit lelat-suli kas tatai nol atuil apan-kloma ki lelat-suli kas lo. Hidim, eta kit keng nol atuil in bon batu, man kaen daat nol kita ngas sam, kit kon muik Ama Lamtua in kuasa ka, le tao tehen atuil in ela ngas.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Ama Lamtua in kuasa ka tao didaan totoang in koma, man labang nol Ama Lamtua, man tao atuli li le dai taan Un lo ngas. Un in kuasa ka kon tulu nal lalan, le seda kit lalan in nangan blaan na nini lalan balu. Nini ela lam, kit tui apan le nangan muid Kristus in tui ka.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Muik atuli mamo deng mia la hii-ming se Kristus son, nol tao muid Un in koma ngas totoang. Mo muik atuli teng deng mia la, dai hii-ming se Un lo bii nabale. Tiata, kaim mana son le hukung atuil man in dai hii-ming se Un lo ngas.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Mi kom in ngat dais man puit se likun nas tuun deken. Mo mi musti ngat atuli li dalen kon. Tiata, eta muik atuli in nataka un apa ka noan, Kristus atulin in nutus sam, nangan babanan. Ta kaim kon Kristus atulin in nutus banansila el una.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Bet mi nangan noan, auk aa tene lai-lisin deng kuasa, man kit Lamtuan na in bel kami kia. Mo ela lo! Ta kuaas na muki, le halin tao teken mia, mo tao didaan mi lo. Tiata, auk nang atuli li le tao nahmaeng auk lo, ta lo kam oen tao didaan auk in lako-dake kia.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Auk muik in nangan le tao liing mi nini auk surat tas lo.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Mo atuil nas aa noan, “Toe muid Paulus deken. Ta un surat ta nakan nol muun isi kon no, eta un maa esa kam, un bloen nol un in aa ka, muik kuasa lo.”
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Nang le atuil in aa nole ela ka, nangan dais nia: asa man kaim dulan se surat deng kakatang ngas, muik in bakisan lo, nol asa man kaim in aa, eta kaim maang se mi hlala kia ka.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Atuil nas kon kom in naka apan nas noan, oen nam mo, Kristus atulin in nutus man uhu. Mo kaim kom in naka apan el oen lo. Mi tanan tuun na! Lole kaim uhu el oen lo kam! Molota atuil tuladang ela ka, suma nuting atuil man banansila el one ngas. Hidim, oen koo-dalen mes le hulung apa, undeng oen hnika mesa! Oen in ngengo kia!
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Molota, eta muik peke lo kam, kaim esan bahan tuan lo. Kaim suma aa deng os man Ama Lamtua in bel kaim son na. Asa man kaim in tao son bel mia ka, suma muid asa man Ama Lamtua in tadu kaim le dake ka. Kaim daek likun deng na lo.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 In toma ka, se oras kaim aa deng mia ka, kaim bahan tuan lai-lisin lo. Ta kaim man maa nahdeh mi son deng Kristus Dehet Dais Banan na. Mi kon sium kaim in teka kia. Eta Ama Lamtua nutus net kaim lo, mo kaim bahan tuan deng mia lam, na man tom lo.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Eta atuil didang in dake kam, kaim bahan tuan lo, noan, na undeng kaim in dake. Ta in muun taung kami kia, eta mi in parsai ka kuat-tes tapnaeng. Nini ela lam, kaim in daek taung mi lolo hmunan nua ka, isin tapnaeng tutungus.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Hidim, kaim laok nahdeh Kristus Dehet Dais Banan na se mana-maan didang deng mi mana las, man muik atuli laok nahdeh se na lo bii. Le halin nam muik atuli mes lo kon, man aa noan, “Ku baham tuan deng ku in dake ngas, molota os nas kaim man dakes!”
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Ta ne Ama Lamtua Buk Niu ka muik dulan noan, “Eta muik atuli baha tuan nam, nang le un baha tuan deng Ama Lamtua Allah tuun.”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Eta atuli mes baha tuan deng un apa ka lam, na muik nahin saa lo. Mo eta kit Lamtuan na man naka atuling na le, halas-sam muik nahin!
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.