2 Coríntios 10

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Auk esang man dul nia, Paulus. Taon elola ko muik atuli deeh deng mia la man nangan elia: eta auk leo-leo nol mia lam, auk mae in aa langa-langa. Mo eta auk katang deng mia lam, auk barain in aa nol langa-langa. Ela, ta lo? Molota, auk nodan mi le hii-ming se au, undeng Kristus dalen in kumis-mina nol kom in neka-namnau mia ka.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Mo muik atuli deeh deng mia la, dai hii-ming se auk lo. Oen aa noan, kaim in lako-dake ki banansila el atuil apan-kloma ki in lako-dake ngas kon. Tiata, eta auk lakong se ua ngam, bet auk aa bel oen nol in buni-buni lo ka. Undeng na le, auk tek nuting mi totoang meman, le halin eta auk tiang se lang son nam, auk kaing mi nol mumuun bakun na.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Kit niam atuil biaas tuun, mo eta kit kaen apa nol atuil didang ngam, kit dil tingan le tuku-keng banansila el atuil apan-kloma man dai taan Ama Lamtua Allah lo ngas deken.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ta eta kit tuku-keng nol atuil didang ngam, nadidingun deken, ta kit lelat-suli kas tatai nol atuil apan-kloma ki lelat-suli kas lo. Hidim, eta kit keng nol atuil in bon batu, man kaen daat nol kita ngas sam, kit kon muik Ama Lamtua in kuasa ka, le tao tehen atuil in ela ngas.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Ama Lamtua in kuasa ka tao didaan totoang in koma, man labang nol Ama Lamtua, man tao atuli li le dai taan Un lo ngas. Un in kuasa ka kon tulu nal lalan, le seda kit lalan in nangan blaan na nini lalan balu. Nini ela lam, kit tui apan le nangan muid Kristus in tui ka.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Muik atuli mamo deng mia la hii-ming se Kristus son, nol tao muid Un in koma ngas totoang. Mo muik atuli teng deng mia la, dai hii-ming se Un lo bii nabale. Tiata, kaim mana son le hukung atuil man in dai hii-ming se Un lo ngas.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Mi kom in ngat dais man puit se likun nas tuun deken. Mo mi musti ngat atuli li dalen kon. Tiata, eta muik atuli in nataka un apa ka noan, Kristus atulin in nutus sam, nangan babanan. Ta kaim kon Kristus atulin in nutus banansila el una.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Bet mi nangan noan, auk aa tene lai-lisin deng kuasa, man kit Lamtuan na in bel kami kia. Mo ela lo! Ta kuaas na muki, le halin tao teken mia, mo tao didaan mi lo. Tiata, auk nang atuli li le tao nahmaeng auk lo, ta lo kam oen tao didaan auk in lako-dake kia.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Auk muik in nangan le tao liing mi nini auk surat tas lo.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Mo atuil nas aa noan, “Toe muid Paulus deken. Ta un surat ta nakan nol muun isi kon no, eta un maa esa kam, un bloen nol un in aa ka, muik kuasa lo.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Nang le atuil in aa nole ela ka, nangan dais nia: asa man kaim dulan se surat deng kakatang ngas, muik in bakisan lo, nol asa man kaim in aa, eta kaim maang se mi hlala kia ka.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Atuil nas kon kom in naka apan nas noan, oen nam mo, Kristus atulin in nutus man uhu. Mo kaim kom in naka apan el oen lo. Mi tanan tuun na! Lole kaim uhu el oen lo kam! Molota atuil tuladang ela ka, suma nuting atuil man banansila el one ngas. Hidim, oen koo-dalen mes le hulung apa, undeng oen hnika mesa! Oen in ngengo kia!
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Molota, eta muik peke lo kam, kaim esan bahan tuan lo. Kaim suma aa deng os man Ama Lamtua in bel kaim son na. Asa man kaim in tao son bel mia ka, suma muid asa man Ama Lamtua in tadu kaim le dake ka. Kaim daek likun deng na lo.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 In toma ka, se oras kaim aa deng mia ka, kaim bahan tuan lai-lisin lo. Ta kaim man maa nahdeh mi son deng Kristus Dehet Dais Banan na. Mi kon sium kaim in teka kia. Eta Ama Lamtua nutus net kaim lo, mo kaim bahan tuan deng mia lam, na man tom lo.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Eta atuil didang in dake kam, kaim bahan tuan lo, noan, na undeng kaim in dake. Ta in muun taung kami kia, eta mi in parsai ka kuat-tes tapnaeng. Nini ela lam, kaim in daek taung mi lolo hmunan nua ka, isin tapnaeng tutungus.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Hidim, kaim laok nahdeh Kristus Dehet Dais Banan na se mana-maan didang deng mi mana las, man muik atuli laok nahdeh se na lo bii. Le halin nam muik atuli mes lo kon, man aa noan, “Ku baham tuan deng ku in dake ngas, molota os nas kaim man dakes!”
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Ta ne Ama Lamtua Buk Niu ka muik dulan noan, “Eta muik atuli baha tuan nam, nang le un baha tuan deng Ama Lamtua Allah tuun.”
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Eta atuli mes baha tuan deng un apa ka lam, na muik nahin saa lo. Mo eta kit Lamtuan na man naka atuling na le, halas-sam muik nahin!
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.