1 Timóteo 6
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Muik tuang deeh ata kas parsai se Lamtua Yesus. Molam ata kas musti todan oen tuang ngas, le halin atuil in parsai lo ngas haup lalan le tao nahu Ama Lamtua Allah ngala ka lo, nol ngat kabaul kit in tui-tikang ngas lo.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 — ausente —
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Kit in tui man toma ka, daid peke deng lalan in nuli man tao Ama Lamtua dalen kolo. Mo atuil in tui didang deng nia ngas, hutun soleng Lamtua Yesus Kristus in tui man toma ngas.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Atuil tuladang ela ngas, koaok daat molota oen ngengon! Taom oen nuting lalan le kaen apa deng dasi-dehet deeh tukun. Nias totoang tao atuli li le idus, keng apa, tao didaa atuil didang ngaal banan, hidim idus-neo dadahut nol atuil didang.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Atuil in ela ngas, tao lobo-lau dadahut daat. Oen in nangan na ne daat tas si-sii. Oen nangan taan ol man in toma ka lo son. Nol oen kon nangan noan, eta oen osan banan in daek muid agama la kam, oen bisa daid atuil in muki.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Meman agama man in toma ka, tao kit le haup ontong tene, sadi kit nuil lolo nol nuil muid Ama Lamtua in koma ka. Hidim dalen kolo nol asa tukun man kit in hapu ngas.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Nangan babanan! Dedeng in hua kita ka, kit kil sa-saa mes lo kon maa se apan-kloma kia. Nol eta kit mateng ngam, kit kon kil puting sa-saa mes lo kon deng apan-kloma kia.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Tiata sadi muik in kaa, nol kai-baut in pake nola lam, dalen kolo tia!
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Mo atuil in kom isi le daid atuil in muki ka, hlapat tom in neleng-diting bili-ngala, nol tom in nole kliu-kanan, undeng oen suma nangan deng in hmuki-nala tukun. In ela ngas bisa tao didaa, nol tao dudus oen in nuli ka.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Ta in kom duit isi ka, daid peke deng atuil in tao dadaat bili-ngala ngas. Muik atuli teng kom naseke in haup duit, didiin oen sisa katang son deng oen in parsai man toma ka. Undeng na le, oen tao didaan oen in nuli ka esan.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Timutius! Ku niam mo Ama Lamtua Allah nena. Tiata ku bian kakatang deng in daat tas totoang. Nuil niu. Nuil le tao Ama Lamtua dalen kolo se totoang dasi las dalen. Parsai napiut se Yesus Kristus. Namnau papmes atuli lia. Tahang mumuun se in susa dalen. Nuil babanan nol totoang atuli lia.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Nuklek mumuun le bani-bating totoang in tui man kit in parsai son nas. Ama Lamtua haman tamang ku lako se in nuli man hidi nutus taan lo ka son. Tiata kil in nuli na dididi le sao deken. Ku kon tek ku in parsai Lamtua Yesus ela ka se atuil hut mamo silan son.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 — ausente —
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 — ausente —
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Lamtua Yesus in muun isi ka, man kil kuasa.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Suma Un sii man mate net lo.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Tek atuli-atuil in muki ne apan-kloma ki ngias, le halin nam oen koaok le nahlae se oen hmukin nas deken. Ta mam hmuki-nal nas hidis totoang. Banan dui ka, oen holtain se Ama Lamtua Allah man in nuli ka. Ta Un man bel kit totoang, asa man kit in parlu ngas, le halin nam kit nuil babanan nol dael kolo.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Tek oen le pake oen hmuki-nalan nas, halin daek sa-saa banan nas. Oen musti makoe in daek banan. Oen kon musti iman kahan le hulung atuil tenga las, nol kom in bani-bating hangun man Ama Lamtua in bel one ngas.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Oen in tao oen hmuki-nalan nas ela ka, man daid peke taung oen in nuli, se leol ola bingin dua kia. Nini ela lam, oen in nuli ka muik nahin.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timutius! Doh babanan totoang man Ama Lamtua Allah in parsai le bel ku son nas. Boel kutang nol dehet in nole-lilung ngas deken. Dehet tupang dais man kil in todan taung Ama Lamtua Allah lo ngas deken. Nangan ne! Ta muik atuli teng nataka apan nas le atuil in tana. Molota oen in ‘tana’ ka, muik peke lo. Laok kaen nolas deken.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Muik atuli teng parsai nol in tui nole-lilung ngas, didiin oen sisa deng oen in parsai baktetebes son se Ama Lamtua Allah ka.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.