1 Coríntios 6
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Eta atuil in sarani mes tao dais nol atuil in sarani tenga las sam, tasao le mi saek lakom se atuil in nutus dasi, man taan Ama Lamtua Allah lo ngas sia? Banan dui ka mi lakom se atuil in parsai ngas, le oen man nehan mi dasi la!
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Hnika ka le mi taan lo noan, atuil in parsai ngas man mam nutus bel totoang atuil in se apan-kloma ki ngias dasi las. Tasao le mi esan nehan nal dais anang nas lo kon nia?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 In toma ka, mam kit man nutus dais bel Ama Lamtua ima-ii in ne sorga nguas. Tiata, mi man musti nehan dais ana man muik lelo-lelon nas.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Tapnaeng pait, eta mi atuil in parsai ngas tao dais nol apa deng dais ana ngas sam, tasao le mi pake atuil in nutus dasi, man atuil sarani li in todan lo ngas sia?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Auk le aa dasi mesa man musti tao mi le mae. Elia: banansila el noan ne mi hlala ka muik atuil in nehan taan dais ana ngas lo, tuladang el dais in puit se kit pail-kakan nas hlala ka.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Lole atuil in parsai mes kil nol un kaka-palin in parsai ka, lako se atuil in nutus dasi ngas silan nam! Molota atuling in nutus dasi na, parsai Ama Lamtua lo!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Muik in toma lo, ta lo? Etan mi kil nol apa laok man in nutus dasi nguas sam, mi tehen son na. In banan dui ka, etan ku kaak-palim mas tao kula ku lam, nang tuun lako. Nol etan ku kaak-palim atuil in parsai ngas naok ku sa-saa mesa lam, nang le un katan tuun lako!
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Mi niam leo-leo atuil in parsai, mo mi tao kula bali apa nol naok bali apa sa-saa!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Mi hnika el noan nangan taan dais nias lo! Molota atuil in kom le daek dais banan lo ngas, taon elola ko oen haup in tamas le daid Ama Lamtua Allah nenan lo. Doh mi apan nas le tom in nole halin tao kula deken! Banansila el atuil in len-langan nol atuil didang man un sapa lo, in hui-langus daat, in laok kula nol atuil dadahut, el biklobe niin bali nol biklobe, hidim bihata niin nol bihata,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 atuil in nako, in kom naseke, in niun le mahu, in aa le tao didaan atuil didang ngaal banan, nol in nole-lilung daat le kat lai-niin atuli sa-saa. Ta totoang atuil tuladang ela ngas, haup in tamas le daid Ama Lamtua atulin lo!
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Molota, hmunan nu teng deng mia la kon daek ela! Mo Ama Lamtua Allah kose soleng mi in kula-sala ngas son, le tao mi daid niu. Nol Un kon sai lalan son, le mi haup in babanan pait nol Una. Un tao nias totoang ela, undeng mi butu-kil nol kit Lamtuan Yesus Kristus, nol undeng mi kon butu-kil nol Ama Lamtua Koo la.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Auk muik hak le daek nas totoang. Mo totoang man auk in le dakeng ngas, taan le banan taung au, tam lo ka. Hidim auk muik hak le daek nas totoang kon no, auk kom dais daat tas in kuaas au lo.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Banansila el atuli tek noan, “Kakaat ti parlu kit tain, nol kit tain ni parlu in kaa!” Mo nangan, ta mam Ama Lamtua tao dudus toang duas. Kleta didang pait: kit haup kit apan nia taung in len-langan nol atuil man kit sapan lo ka lo. Molam kit haup kit apan nia, le daek taung kit Lamtuan na. Nol kit Lamtuan na man papa-paiduil kit apan nia.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Dedeng kit Lamtuan Yesus mate ka, Ama Lamtua Allah man belen le nuli pait. Tiata eta kit mateng son nam, Un kon muik kuasa le bel kit nuling pait.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Mi aap-inan na daid Kristus nena, tuladang el mi daid mes deng Kristus aap-ina ka. Taon elola ko, mi taan dais na son! Tiata eta auk pake Kristus aap-ina ka son, mo auk laok kula nol bihaat hmama kas sam, elola? Ela deken! Ta na tom lo!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Taon elola ko, mi tanan son noan, eta atuli laok kula le niin nakbuan nol bihaat hmama ela lam, na oen duas butu-kil apa le daid mes son. Ta muik dulan ne Buk Niu ka noan, “Oen duas butu-kil apa le daid mes son.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Mo atuil man nuil koo-dalen mes nol kit Lamtuan na, daid mes son nol Una, banansila el oen duas muik in butu-kil apa nol koo mesa.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Etan ku haup dola le len-langan nol atuli-bihata man ku sapam lo kam, lail kakatang! Atuli li tao in kula bili-ngala man tao didaan oen apan nas esan, nol tao didaan atuil didang kon. Mo atuil in nong daat ta, tao didaan un apa ka esa.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Ku aap-inam ma, banansila el Ama Lamtua Koo Niu ka um in kohe-kanas sa. Un Koo la, man nuli ne mi dalen nas, lole Ama Lamtua Allah esa man bel mi Un Koo la. Undeng na, mi muik hak le daid tuang, taung mi apan nas esan pait lo son. Tiata tasao le mi in nuli ka tuladang el noan, mi taan dais nias lo kia?
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Kristus sui nal mi son nini osa man muun isi. Tiata mi nuil nol in todan mi apan nas esan, le tulu bel noan, mi kon todan-lahing Ama Lamtua Allah.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.