1 Coríntios 6
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Eta atuil in sarani mes tao dais nol atuil in sarani tenga las sam, tasao le mi saek lakom se atuil in nutus dasi, man taan Ama Lamtua Allah lo ngas sia? Banan dui ka mi lakom se atuil in parsai ngas, le oen man nehan mi dasi la!
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Hnika ka le mi taan lo noan, atuil in parsai ngas man mam nutus bel totoang atuil in se apan-kloma ki ngias dasi las. Tasao le mi esan nehan nal dais anang nas lo kon nia?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 In toma ka, mam kit man nutus dais bel Ama Lamtua ima-ii in ne sorga nguas. Tiata, mi man musti nehan dais ana man muik lelo-lelon nas.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Tapnaeng pait, eta mi atuil in parsai ngas tao dais nol apa deng dais ana ngas sam, tasao le mi pake atuil in nutus dasi, man atuil sarani li in todan lo ngas sia?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Auk le aa dasi mesa man musti tao mi le mae. Elia: banansila el noan ne mi hlala ka muik atuil in nehan taan dais ana ngas lo, tuladang el dais in puit se kit pail-kakan nas hlala ka.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Lole atuil in parsai mes kil nol un kaka-palin in parsai ka, lako se atuil in nutus dasi ngas silan nam! Molota atuling in nutus dasi na, parsai Ama Lamtua lo!
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Muik in toma lo, ta lo? Etan mi kil nol apa laok man in nutus dasi nguas sam, mi tehen son na. In banan dui ka, etan ku kaak-palim mas tao kula ku lam, nang tuun lako. Nol etan ku kaak-palim atuil in parsai ngas naok ku sa-saa mesa lam, nang le un katan tuun lako!
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Mi niam leo-leo atuil in parsai, mo mi tao kula bali apa nol naok bali apa sa-saa!
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Mi hnika el noan nangan taan dais nias lo! Molota atuil in kom le daek dais banan lo ngas, taon elola ko oen haup in tamas le daid Ama Lamtua Allah nenan lo. Doh mi apan nas le tom in nole halin tao kula deken! Banansila el atuil in len-langan nol atuil didang man un sapa lo, in hui-langus daat, in laok kula nol atuil dadahut, el biklobe niin bali nol biklobe, hidim bihata niin nol bihata,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 atuil in nako, in kom naseke, in niun le mahu, in aa le tao didaan atuil didang ngaal banan, nol in nole-lilung daat le kat lai-niin atuli sa-saa. Ta totoang atuil tuladang ela ngas, haup in tamas le daid Ama Lamtua atulin lo!
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Molota, hmunan nu teng deng mia la kon daek ela! Mo Ama Lamtua Allah kose soleng mi in kula-sala ngas son, le tao mi daid niu. Nol Un kon sai lalan son, le mi haup in babanan pait nol Una. Un tao nias totoang ela, undeng mi butu-kil nol kit Lamtuan Yesus Kristus, nol undeng mi kon butu-kil nol Ama Lamtua Koo la.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Auk muik hak le daek nas totoang. Mo totoang man auk in le dakeng ngas, taan le banan taung au, tam lo ka. Hidim auk muik hak le daek nas totoang kon no, auk kom dais daat tas in kuaas au lo.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Banansila el atuli tek noan, “Kakaat ti parlu kit tain, nol kit tain ni parlu in kaa!” Mo nangan, ta mam Ama Lamtua tao dudus toang duas. Kleta didang pait: kit haup kit apan nia taung in len-langan nol atuil man kit sapan lo ka lo. Molam kit haup kit apan nia, le daek taung kit Lamtuan na. Nol kit Lamtuan na man papa-paiduil kit apan nia.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Dedeng kit Lamtuan Yesus mate ka, Ama Lamtua Allah man belen le nuli pait. Tiata eta kit mateng son nam, Un kon muik kuasa le bel kit nuling pait.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Mi aap-inan na daid Kristus nena, tuladang el mi daid mes deng Kristus aap-ina ka. Taon elola ko, mi taan dais na son! Tiata eta auk pake Kristus aap-ina ka son, mo auk laok kula nol bihaat hmama kas sam, elola? Ela deken! Ta na tom lo!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Taon elola ko, mi tanan son noan, eta atuli laok kula le niin nakbuan nol bihaat hmama ela lam, na oen duas butu-kil apa le daid mes son. Ta muik dulan ne Buk Niu ka noan, “Oen duas butu-kil apa le daid mes son.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Mo atuil man nuil koo-dalen mes nol kit Lamtuan na, daid mes son nol Una, banansila el oen duas muik in butu-kil apa nol koo mesa.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Etan ku haup dola le len-langan nol atuli-bihata man ku sapam lo kam, lail kakatang! Atuli li tao in kula bili-ngala man tao didaan oen apan nas esan, nol tao didaan atuil didang kon. Mo atuil in nong daat ta, tao didaan un apa ka esa.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Ku aap-inam ma, banansila el Ama Lamtua Koo Niu ka um in kohe-kanas sa. Un Koo la, man nuli ne mi dalen nas, lole Ama Lamtua Allah esa man bel mi Un Koo la. Undeng na, mi muik hak le daid tuang, taung mi apan nas esan pait lo son. Tiata tasao le mi in nuli ka tuladang el noan, mi taan dais nias lo kia?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Kristus sui nal mi son nini osa man muun isi. Tiata mi nuil nol in todan mi apan nas esan, le tulu bel noan, mi kon todan-lahing Ama Lamtua Allah.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.