1 Coríntios 2

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaka-pail in namnau me! Hmunan nua, oras auk tiang se mia lia ka, auk sai bel mi Ama Lamtua dehet man hmunan nu in buni-napang, le atuli li tanan lo ka. Mo auk nini in teka-teka nas le aa in koaok lo. Nol auk kon, nini dais lapa-lapa le tulu auk in tana ka lo.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Oras auk leo-leo nol mia ka, auk in nangan na elia: auk suma le aa deng dasi mes sii, na Yesus Kristus. Un nam mo, Atuling man Ama Lamtua Allah hid meman son, le belen maa ka. Mo dedeng Yesus maa ka, atuli li pauk tele Un se kai sangsuli lua. Suma dais na sii, man auk tanan baktetebes.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Neot auk leo-leo nol mia ka, auk nataka kam auk brain isi lo, hidim auk kon lii.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Auk in aa ki nol auk in hida ki, biaas tuun. Ta auk soba-naan le pake dasi-dais in kumis-mina le neleng mi lo. Lole auk in aa ka, langa son noan, Ama Lamtua Koo Niu ka daek ne au, nol Un in kuasa ka kon muik ne au.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Tiata auk tek mi ela, le halin mi taan noan, mi parsai se Ama Lamtua Allah ka, muid atuli li in tana lo, molam undeng Ama Lamtua Allah tulu Un in kuasa ka bel mia, tiata mi parsai nal se Una.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ela kon no, kaim tui atuil in parsai ka didi son nas sam, kaim tuis nini in teka-teka man tom nol kit in nangan. Mo tom nol atuil apan-kloma ki in nangan lo, nol muid asa man atuil in kil prenta ngas, in kom le tui halas nia ngas lo. Ta nas mam ilang.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Mo kaim suma tui dasi-dais in tana, man niu maa deng Ama Lamtua Allah. Lole hmunan hesa kua, Ama Lamtua buni dais nas. Mo halas nia lam, Un nutus son le sai dais man in buni-napang ngas bel kita, halin mam kit kon muik baab se Un ngala man muun isi ka.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Mo halas ni atuil in kil prenta ngas, oen taan Ama Lamtua in tana man toma ka lo. Ta eta oen tana lam, taon elola ko, hmunan nu oen pauk tele kit Lamtuan man uhu isi ka, se kai sangsuli lu lo.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Ne Buk Niu ka muik in dul deng Ama Lamtua dais man hmunan nu buni-napang ngas, elia,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Meman hmunan nua, atuli li nangan taan dais nas lo, mo halas ni Ama Lamtua Allah pake Un Koo la son, le sai puting bel kit dais nas.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Kit mesa-mesam muik koo ne kit dalen nias. Undeng na le kit atuli li in nangan na nol in dake ka bakisa-bakisan. Nol muik atuli mes lo kon, man taan parsis kit dalen nias, suma koo in ne kit dalen ni sii. Ela kon nol Ama Lamtua Allah. Muik atuli mes lo kon, man taan Ama Lamtua dalen na. Suma Un Koo la sii, man taan parsis Un dalen na.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Kit sium nal Ama Lamtua Koo la son, nol Un man mana-koet kita. Undeng na le, kit muid in nangan deng atuil in ne apan-kloma kia lo son. Lole Ama Lamtua Koo la muik ne kit dalen nias, tiata kit taan nal totoang dais banan, man Un in daek bel kit son nas.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Ta kaim tek deng dasi-dais man Ama Lamtua Koo la in tui kami ngas. Kaim tui in teka-teka deng Ama Lamtua ngas muid atuli li in nangan lo. Molam kaim tui in teka-teka nas muid Ama Lamtua Koo la, bel atuil in taan Una ngas.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Eta muik atuli in taan Ama Lamtua Koo la lo kam, un sium kaim in teka ki nol babanan lo. Lole un nangan noan, “Asa na le? Tom nol auk in nangan ni lo!” Meman atuling na nangan taan dasi-dais nas lo, lole un in nuli ka butu-kil nol Ama Lamtua Koo la lo kam.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Mo atuil in nuil butu-kil nol Ama Lamtua Koo la ka, man nangan taan dais nas totoang, nol taan ol man in toma ngas. Hidim atuil didang kon sukat nal atuling na lo.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Ta muik dulan ne Buk Niu ka son noan,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.