Salmos 107

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.