Salmos 107
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.