Provérbios 6
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ
1 בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.