Lucas 21

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
3 Então Jesus disse:
4 כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
6 Então Jesus disse:
7 וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
8 Jesus respondeu:
9 ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
10 Então Jesus lhes disse:
11 והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 והיתה זאת לכם לעדות׃
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.