Jó 7
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH
1 הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.