Jó 7

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ

Sair da comparação
1 הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.