Jó 4

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ויען אליפז התימני ויאמר׃
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.