Jó 13
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NAA
1 הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.